Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    0 mijar û peyam
        gotinên gunehkar - tirşik
        gotinên gunehkar | 2007
        Nivîskar: Hesenê Metê | Kurdî (Kurmancî) | Novel | 151 rûpel

        Ev pirtûka Hesenê Metê qala ciwanekî dixwaze xwe nêzî Xwedê bike lê di dawiya çîroka xwe de ji hemû ol û baweriya xwe sar dibe û dev ji ol berda dike....
        gotinên gunehkar
        (3) (0) ecêb (1) (8)
        di mijarê de bigere

        1. pirtûka hesenê metê yê bi navê Gotinên Gunehkar şeşemîn pirtûka nivîskar e. Pirtûk giştî li ser jiyana xwendekarekî beşa îlahiyatê hatiye rûniştandin. Xwendevanê lehengê pirtûkê bi çûna warekî pîrozwer, rastî tiştên gelekî seyr tê.



        "li gel ku ez Wî înkar dikim, Ew bi min dizane û ez bi Wî dizanim.." [muhiyeddîn îbn erebî]

        (Ji destpêka pirtûkê)



        Di vê serpêhatiya xwe de xwendevanê bi navê behram, evînê nas dike û dide pê. Di pêvajoya van serpêhatiyan de Behram rastî çîroka qirkirina Ermenan jî tê. Bûyerên ku diqewimin hêdî hêdî Behram û baweriyên wî dibin cihekî cuda. Her ku diçe, êdî bûyer dikevin riyekî sersuriştî. Di dawiya pirtûkê de him xwendevan him jî Behram dikeve nav aloziyekî; aloziya ku ka kî xweda ye û kî şeytan e? An jî cudahiya wan çi ye? Bûyerên pirtûkê li van pirsan vedikole.



        weke hemû pirtûkên hesenê metê eseh hêjayî xwendinê ye.



        Cure: Roman

        Çapa Yekem:2007, Stenbol

        Weşanxane: Weşanên Avesta

        Rûpel: 151 rûpel



        2013.07.13-12:59 | simurg56

        2. pirtûka ku bi destê muhsin kızılkayayî bi ser navê tanrı oku dedi yaz demedi li zimanê tirkî hatiye wergerandin..



        2013.07.13-15:45 | endazer

        3. tirkiya wê wek "günah" hatiye wergerandin



        2013.10.26-17:12 | arami

        4. nava pirtûkê de tişten hemayî pir hebûn. di nav pirtûkê de leheng ne hatiye şeyaserkirin, ji ber vê yekê ez dibem behram û nagîna hemayê adem û havva ye ne. tu derê behsa fizîka lehenga nake. qey ev leheng ne ji vê dinyayê ne. ya rastî hesenê metê vê pirtûkê de me dike mevanên xwedê û şeytên.



        2014.02.16-03:00 | rêzan

        5. ez gotinên şeytên dikim lê nîmetê xwedê dixwûm.



        2014.02.16-03:01 | rêzan

        6. Ev pirtûka Hesenê Metê qala ciwanekî dixwaze xwe nêzî Xwedê bike lê di dawiya çîroka xwe de ji hemû ol û baweriya xwe sar dibe û dev ji ol berda dike. Ciwanê bi navê Behram diçe bajarekî ki wir dest bi Zanîngehê beşa ilma îlahî dike. Li wir mirovekî nas dike. Û rojek ji rojan diçe mala xwediyê xaniyê xwe yê ku kirê kiribû. Ha li wir çîroka wî dest pê dike. Behram li wir wê malbatê nas dike, Lûlû Xan û Geştîna Xanim û zarokên wan ên cêwî Aryan û Nagîna(Demora). Bûyerên efsûnî pêk tên û Behram di nav demê de dikeve nav rêwîtiyeke dirêj de. Di vê rêwîtiyê de rasta Mekrûs Efendî (Markus) û komkujiya Ermeniyan û ji wir ji bo "bizane" diçe cem Mîrê Mezin (Ehrîmen, Şeytên) û çîroka Ehrîmen û Xwedê û gunehkariya Xwedê dibîne. Û vedigere ji bo vê serhatiya xwe ji herkesî re bêje. Dev ji zanîngehê her tiştên xwe diberde dikeve rêyan ji bo gunehkariya Xwedê ya di afirandina mirovan de ji mirovan vebêje. Lê kes guhdar nake...



        2015.01.10-19:41 | xendekî

        7. di kitêba pêsîrên dayê de hesenê metê wiha dibêje: "pêşî çîrokeke bi navê 'krucîfîks' bû. min ew çîrok dirêj kir, ev roman jê derêxist lê ev çîrok wisa di halê xwe de ma. niha wê car dî diweşînim."

        teknîk, şêwezar, gêrranewe/narration, bi her tiştê xwe ve romaneke 'ecêb e.



        2015.01.10-19:47 | terkexem

        8. vê pêlê min nûçeyek xwend li welatekê ewropayê keşeyek bi mebesta ku ateîstan ji nêzik ve nas bike û fêhm bike, biryar dide ku heta çend mehekî wekê xwudênenasekî bijî û hereket bike, lê di dawiya vê pêvajoyê de camêr dev ji dîn berdide, di nûçeyê de digot ku min tu mantiqeke hevgirtÎ ji bo ku ez bawerî bi xwudê û bi dînekî bînim nedît ji ber wê ez li ser ateîzmê mam..




        9. novela hesenê metê ku vê hevokê gelekî bala min kişand, neviyê mekrûs efendî kurê lûlû xan û geştîna xanimê, birayê nagîna/demora aryan dema xwe dişewitîne vê notê li dû xwe dihêle:

        "Min çêbûna xwe hilnebijart, min navê xwe hilnebijart û dibêjin meriv mirina xwe jî hilnabijêre... dibêjin ev jî wersireke xwedê ye. Lê ez ê vê wersira xwedê têk bibim. Ez ji axê çêbûm, lê ez ê nevegerim axê!..."*** û xwe dişewitîne.

        ***rûpel: 148



        2015.01.10-19:58 | xendekî

        10. pirtûka hesenê metê ye ku, êdî wergera wê ya ingilîzî jî he ye. ji alîyê Dr. Sabahat Karaduman ve hatiye wergerandin, navê wê yê ingîlîzî: sinful words e. ji weşanxaneya Author House hatye çapkirin. êdî di piyaseya wêjeya ingilîzî de ye.

        berg:



        2017.09.04-18:52 | xendekî

        11. (bnr: xeyb) :d



        2018.04.13-01:29 | hozan serhad

        dengdanên dawîn (Yên Din..)
        hello world [1]
        hînî qodnivîsînê dibim, di şûna hello world de min silav kurdistan niv...
        tiştên ku kurd pê teqlîda tirkan dikin [1]
        Di zimanê Kurdî de deng piranî ji qirika meriv derdikevin, hinek kurd ...
        soundtrackên bijarte [1]
        (bnr: the divergent series allegiant)

        Tove Lo - Scars
        pirtûkxaneya îskenderiyeyê ya kurdan [7]
        Pirtûkxaneya Îskenderiyeyê ji aliyê Xirîstiyanên radîkal ve di dema (v...
        hozan serhad [1]
        Keşka her ro tiştek li ser mijara rojnivîska tirşikvanan biniv...
        belki ev jî bala te bikişînin
        » gotinen erotik bi kurdî

        Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi pirtukweje
        nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


        sitemap
        reklamokên beredayî