Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


4 mijar û 6 peyam
gotinên gunehkar - tirşik
gotinên gunehkar | 2007
Nivîskar: Hesenê Metê | Kurdî (Kurmancî) | Novel | 151 rûpel

Ev pirtûka Hesenê Metê qala ciwanekî dixwaze xwe nêzî Xwedê bike lê di dawiya çîroka xwe de ji hemû ol û baweriya xwe sar dibe û dev ji ol berda dike....
gotinên gunehkar
(3) (0) ecêb (1) (8)
di mijarê de bigere

1. pirtûka hesenê metê yê bi navê Gotinên Gunehkar şeşemîn pirtûka nivîskar e. Pirtûk giştî li ser jiyana xwendekarekî beşa îlahiyatê hatiye rûniştandin. Xwendevanê lehengê pirtûkê bi çûna warekî pîrozwer, rastî tiştên gelekî seyr tê.



"li gel ku ez Wî înkar dikim, Ew bi min dizane û ez bi Wî dizanim.." [muhiyeddîn îbn erebî]

(Ji destpêka pirtûkê)



Di vê serpêhatiya xwe de xwendevanê bi navê behram, evînê nas dike û dide pê. Di pêvajoya van serpêhatiyan de Behram rastî çîroka qirkirina Ermenan jî tê. Bûyerên ku diqewimin hêdî hêdî Behram û baweriyên wî dibin cihekî cuda. Her ku diçe, êdî bûyer dikevin riyekî sersuriştî. Di dawiya pirtûkê de him xwendevan him jî Behram dikeve nav aloziyekî; aloziya ku ka kî xweda ye û kî şeytan e? An jî cudahiya wan çi ye? Bûyerên pirtûkê li van pirsan vedikole.



weke hemû pirtûkên hesenê metê eseh hêjayî xwendinê ye.



Cure: Roman

Çapa Yekem:2007, Stenbol

Weşanxane: Weşanên Avesta

Rûpel: 151 rûpel



2013.07.13-12:59 | simurg56

2. pirtûka ku bi destê muhsin kızılkayayî bi ser navê tanrı oku dedi yaz demedi li zimanê tirkî hatiye wergerandin..



2013.07.13-15:45 | endazer

3. tirkiya wê wek "günah" hatiye wergerandin



2013.10.26-17:12 | arami

4. nava pirtûkê de tişten hemayî pir hebûn. di nav pirtûkê de leheng ne hatiye şeyaserkirin, ji ber vê yekê ez dibem behram û nagîna hemayê adem û havva ye ne. tu derê behsa fizîka lehenga nake. qey ev leheng ne ji vê dinyayê ne. ya rastî hesenê metê vê pirtûkê de me dike mevanên xwedê û şeytên.



2014.02.16-03:00 | rêzan

5. ez gotinên şeytên dikim lê nîmetê xwedê dixwûm.



2014.02.16-03:01 | rêzan

6. Ev pirtûka Hesenê Metê qala ciwanekî dixwaze xwe nêzî Xwedê bike lê di dawiya çîroka xwe de ji hemû ol û baweriya xwe sar dibe û dev ji ol berda dike. Ciwanê bi navê Behram diçe bajarekî ki wir dest bi Zanîngehê beşa ilma îlahî dike. Li wir mirovekî nas dike. Û rojek ji rojan diçe mala xwediyê xaniyê xwe yê ku kirê kiribû. Ha li wir çîroka wî dest pê dike. Behram li wir wê malbatê nas dike, Lûlû Xan û Geştîna Xanim û zarokên wan ên cêwî Aryan û Nagîna(Demora). Bûyerên efsûnî pêk tên û Behram di nav demê de dikeve nav rêwîtiyeke dirêj de. Di vê rêwîtiyê de rasta Mekrûs Efendî (Markus) û komkujiya Ermeniyan û ji wir ji bo "bizane" diçe cem Mîrê Mezin (Ehrîmen, Şeytên) û çîroka Ehrîmen û Xwedê û gunehkariya Xwedê dibîne. Û vedigere ji bo vê serhatiya xwe ji herkesî re bêje. Dev ji zanîngehê her tiştên xwe diberde dikeve rêyan ji bo gunehkariya Xwedê ya di afirandina mirovan de ji mirovan vebêje. Lê kes guhdar nake...



2015.01.10-19:41 | xendekî

7. di kitêba pêsîrên dayê de hesenê metê wiha dibêje: "pêşî çîrokeke bi navê 'krucîfîks' bû. min ew çîrok dirêj kir, ev roman jê derêxist lê ev çîrok wisa di halê xwe de ma. niha wê car dî diweşînim."

teknîk, şêwezar, gêrranewe/narration, bi her tiştê xwe ve romaneke 'ecêb e.



2015.01.10-19:47 | terkexem

8. vê pêlê min nûçeyek xwend li welatekê ewropayê keşeyek bi mebesta ku ateîstan ji nêzik ve nas bike û fêhm bike, biryar dide ku heta çend mehekî wekê xwudênenasekî bijî û hereket bike, lê di dawiya vê pêvajoyê de camêr dev ji dîn berdide, di nûçeyê de digot ku min tu mantiqeke hevgirtÎ ji bo ku ez bawerî bi xwudê û bi dînekî bînim nedît ji ber wê ez li ser ateîzmê mam..




9. novela hesenê metê ku vê hevokê gelekî bala min kişand, neviyê mekrûs efendî kurê lûlû xan û geştîna xanimê, birayê nagîna/demora aryan dema xwe dişewitîne vê notê li dû xwe dihêle:

"Min çêbûna xwe hilnebijart, min navê xwe hilnebijart û dibêjin meriv mirina xwe jî hilnabijêre... dibêjin ev jî wersireke xwedê ye. Lê ez ê vê wersira xwedê têk bibim. Ez ji axê çêbûm, lê ez ê nevegerim axê!..."*** û xwe dişewitîne.

***rûpel: 148



2015.01.10-19:58 | xendekî

10. pirtûka hesenê metê ye ku, êdî wergera wê ya ingilîzî jî he ye. ji alîyê Dr. Sabahat Karaduman ve hatiye wergerandin, navê wê yê ingîlîzî: sinful words e. ji weşanxaneya Author House hatye çapkirin. êdî di piyaseya wêjeya ingilîzî de ye.

berg:



2017.09.04-18:52 | xendekî

11. (bnr: xeyb) :d



2018.04.13-01:29 | hozan serhad

dengdanên dawîn (Yên Din..)
flamenko [2]
muzîk û dansa gelerî ya endulusê ku bi tevlihevbûna gelek çandên wek e...
navê hespên navdar [3]
Hespên navdar: Navê hespê pêxemberê me yê zişan "Bûraq" Na...
civîna yekem a ferhenga şikestî û ceso ya li stenbolê [4]
civîna ku teqrîbî sêzdeh saet berdewam kir, heke nobeta ferhenga şikes...
çewtiyên mantiqî yên vegotinê [3]
beşek ji pirtûka rêzimana kurmancî ya bahoz baran e.. ...
duyemdest [1]
peyva ku min berî çend deqeyan ji ber xwe avêt. mirov dikare ji bo tiş...
belki ev jî bala te bikişînin
» gotinên te ji zikê min naçin

Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi pirtukweje
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî