33. ev ên ku di vî rûpelê de hatiye nivîsin, pirraniya van di esle xwe de ji farisî, ji îraniya kevn, ji erebî yan jî ji soğdî hatiye tirkî. qisûrê min mêze nekin tirşikvanno. |
|
20.12.2015 15:25 ~15:39 |
xwedaparêz
|
34. (bnr: peyvên ku ji kurdî ketine farisî) |
|
20.12.2015 15:31 |
simurg56
|
35. Tê bîramin kû mamosteyêmin gotibû meriv nikarê bejê ev peyv kurdîye an farisîyê. Encax ji aîleye zimane îranîyê |
|
21.12.2015 15:04 |
senaishere
|
37. car caran tê rastê min û ez li vir parve dikim, wekî peyamê min ê peyvên ku ji kurdî ketine tirkî/82215 |
|
03.01.2016 20:40 |
mîr
|
38. tirkî: koç |
|
16.01.2016 21:26 |
mîr
|
39. kurdî: Wêrek (Kesên diwêre, natirse) bi tirkî: yürekli, cesur |
|
16.01.2016 21:37 |
mîr
|
41. hin kurdên ku xwendin û nivîsandina kurdî dizanin xwe wek zimannas dibînin. bêyî ku lêkolîneke berfireh neyê kirin em nikarin bibêjin ku ev peyv ji kurdî ketiye tirkî an na ji farisî ketiye tirkî. ji ber ku kurdî û farisî zimanên ji heman malbatê ne peyvên dirûvê hev jî pir in. lewma dibêjim bila ên ku bi rastî jî hakimê vê mijarê ne binivîsin da ku em jî rast hîn bibin. |
|
17.01.2016 01:04 |
kurê xelkê
|
42. Li gor etîmologê gewre îbrahîm xelîl baran hemû peyvên tirkî ji kurdî hatine wergirtin. weke mînak enîşte: ê-nişt-te. êdî çi qas rast e xwedê dizane. |
|
17.01.2016 20:20 |
roza
|
43. gêjek rabûye, dibêje ibrahîm halîl baranî 'etîmologê gewre'. erê babam/anam, erê. gewre. |
|
18.01.2016 00:46 |
wiha wilo wisa
|
44. ji kurdî peyv neketiye tirkî |
|
31.05.2017 01:18 |
mindal
|
46. Car caran gava Tirkî xeber didim yan jî dêna xwe didim û hinekî wan tê rastê min |
|
25.08.2018 19:29 |
mîr
|
47. piraniya peyvên ku di vir de hatine nivîsîn ne ji kurdî lê ji erebî û farisî ketine Tirkî ku bi heman awayî ketine kurdî jî. loma em dibên qey ji kurdî ketine Tirkî. Heyran ma zimanê serdest qe ji zimanê bindest peyv werdigire? ji xeynî hin peyvên argo û çend peyvan ti tişt ji kurdî neketiye Tirkî. gelek peyv hene ku hem Tirkî hem jî kurdî ji zimanên erebî û farisî wergirtine. Hege em baş lê binêrin zimanê farisî jî gelek peyvên xwe ji erebî wergirtiye. Her tişt girêdayî bindestî û serdestiyê ye. Ji ber serdestiya dînî zimanê erebî li ser piraniya zimanên rojhilata navîn konê xwe vedaye. Farisî jî ji ber çandê xwe -ku girêdayî hêza xwe ya leşkerî bû- li ser zimanên rojhilatî gelek bandor kiriye. |
|
25.08.2018 21:13 ~2018.09.02 16:00 |
tizbîkêş
|
48. Peyvek nû li devê xortê Tirkan: tırstım. |
|
25.08.2018 23:17 |
kaniya bayiya
|
49. Derzî: Terzi |
|
26.08.2018 10:49 |
apê mihyedîn
|
50. Dema em xendakarbûn pêyvek "DEVŞÎRME" hebû dîroka pirtûka tirkada. |
|
18.03.2019 01:12 |
brzn
|
nexweşiya mirovê vî wextî [1] |
|
helbestên ku tirşikvanan nivîsandine [1] |
|
stranên ku nivîskarên tirşikê vêga guhdarî dikin [1] |
|
helbestên ku tirşikvanan nivîsandine [2] |
|
şêx seîd [2] |