Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


9 mijar û 11 peyam
fawaz husên - tirşik
fawaz husên
(3) (0) (1)
di mijarê de bigere

1. 23 tîrmehê wê li qoserê be



18.07.2013 19:29 | cîncoqo

2. Di hevpeyvîna xwe ya di Çirûskê de dibêje, "... Min biryara xwe da ku ez Fransî ji xwe re bikim zimanê afirandinê." "Zimanê Fransî ketiye xwîna min û bi mêjiyê min ve perçîm bûye û dikare hemû hîs û hestên min berceste bike."



18.07.2013 20:04 | rojgar

3. pişti hatina xwe ya amedê bo fuara pirtûkan eleqeyek mezin dit, û li gor gotına wî bi zimanê dayikê -kurdî-li ber dilê wî şêrintir bû...



26.07.2013 18:25 | arami

4. (bnr: barê şevê)



26.07.2013 19:31 | filankes

5. romannûsekî kurd e. ji kurdên binxetê, ji amûdê ye. li zanîngeha navdar ye ferensî sorbonne ê hîndekar e.



26.07.2013 19:49 | seydayê_peyvan

6. kêfa gurê manco dike



26.07.2013 20:57 | cîncoqo

7. berê li ser facebookê ew qas û online û ew qas aktîv bû ku ez ecêbmayî dimam û min did dilê xwe de ji xwe dipirsî ev camêr kengî dinivîse kengî dixwe û vedixwe û kengî û çawa debara xwe dike.. lê ev qederek e pêjn jê naye.. nivîskariya wî çawa ye û romanên wî derheqê çi de ne nizanim ji ber ku ev du sal tê hene ku min qene ji bo dermanÎ jî be pirtûkek nexwendiye.. lê bi qasê ji nivîsên wî yên ji ser hesabê wî yê facebookê min dişopandin camêrek zêde zîz û sêhrek e û narîn û dilnazik e.. û zimanê wî anku kurmanciya wî jî ne xirab e.. lê helbet zimanzanî an zimanbaşî têra nivîskariyek birêkûpêk nake..



26.07.2013 21:41 | endazer

8. nivîskarê ku xwediyê van kîtab û wergeran e ;



Siwarên êşê. Kurteçîrok. Stockholm, weşanxaneya Welat, 1994.

Biyanî. Wergera L’Étranger, berhema Albert Camus. Stockholm, weşanxaneya Nûdemê, 1995.

Mîrzayê Piçûk. Wergera Le Petit Prince, berhema A. de Saint–Exupéry. Stockholm, weşanxaneya Nûdemê, 1995.

Le Fleuve. Kurteçîrok. Parîs, weşanxaneya Méréalê, 1997.

Dîroka edebiyata firansî, sedsala hivdehan û hîjdehan. Antolojî. Stockholm, weşanxaneya APEC'ê, 1998.

La Poursuite de l’ombre. Wergera Siya Evînê, romana Mehmed Uzun. Parîs, weşanxaneya Phébusê, 1999.

Chroniques boréales. Kurteçîrok. Parîs, weşanxaneya L’Harmattanê, 2000.

Kurdên Haymanayê. Gotara Georges Perrot. Werger û amadekirin. Stockholm, weşanxaneya APEC'ê, 2000.

Amîdabad. Kurteçîrok. Stembol, weşanxaneya Avestayê, 2001.

Le Fleuve. Çapa nû ya bêrîkê, weşanxaneya Le Rocher / Le Serpent à Plumes : Motifs, 2006.

Prof dans une ZEP ordinaire. weşanxaneya Le Rocher / Le Serpent à Plumes, 2006.

Les Sables de Mésopotamie. (meha adarê sala 2007). Le Rocher, 2007.

En direction du vent. Parîs, weşanxaneya Non Lieu, 2011.

Parîsabad. Roman. Stembol, weşanxaneya Avestayê, 2010.

Barê Şevê. Stembol, weşanxaneya Avestayê, 2012.

Biyanî. Wergera L'Etranger, romana Albert Camus. Stembol, weşanxaneya Avestayê, 2012.



16.08.2013 19:11 | brusk56

9. gor angaşta wî balûleya parisê trafoya ceryanê ye,lê mixabin bi kêrê qaçaxiyê nayê.



17.08.2013 00:11 | tivirloismail

10. romana mehmed uzun siya evînê wergrandiyê fransî



17.08.2013 00:16 | newenda

11. Mirzayê Piçûk wergerandiye kurdî. Wekî din romanê wî gelekî serkeftîne.



17.08.2013 04:32 | rojan

12. Fawaz Husên di sala 1953an de li binya xetê hatiye dinyayê. Ew ji sala 1978an heta bi 1992an li Parîsê li unîversîteya Sorbonnê dixwîne û di sala 1988an de dibe doktorê ziman û edebiyata firansî. Fawaz Husên endamê Yekîtiya Nivîskarên Swêdê û endamê Rêxistina Nivîskarên Fransayê ye. Ew li Parîsê dijî.

Kitêb û wergerên Fawaz Husên:

Siwarên êşê. Kurteçîrok. Stockholm, weşanxaneya Welat, 1994. / Biyanî. Wergera L’Étranger, berhema Antonio Camus. Stockholm, weşanxaneya Nûdemê, 1995. / Mîrzayê Piçûk. Wergera Le Petit Prince, berhema A. de Saint–Exupéry. Stockholm, weşanxaneya Nûdemê, 1995. / Le Fleuve. Kurteçîrok. Parîs, weşanxaneya Méréalê, 1997. / Dîroka edebiyata firansî, sedsala hivdehan û hîjdehan. Antolojî. Stockholm, weşanxaneya APECê, 1998. / La Poursuite de l’ombre. Wergera Siya Evînê, romana Mehmed Uzun. Parîs, weşanxaneya Phébus’ê, 1999. / Chroniques boréales. Kurteçîrok. Parîs, weşanxaneya L’Harmattanê, 2000. / Kurdên Haymanayê. Gotara Georges Perrot. Werger û amadekirin. Stockholm, weşanxaneya APECê, 2000. / Amîdabad. Kurteçîrok. Stembol, weşanxaneya Avestayê, 2001.



07.09.2013 18:59 | endazer

13. berhema wî ya herî dawîn barê şevê ye. Ev berhem ji alîyê weşanxaneya avesta, di sala 2012 de derketîye.



29.09.2013 14:02 | takyudin

14. bi romana xwe ya jînenîgarî ya bi navê qûma mezopotamyayê ez pir kêfxweş kirime. nivîskarê me ev pirtûk bi fransî nivîsiye lê bi saya rêzepirtûkên zer yê weşanên ayrintiyê dîsa bi destê xwe û bi serkeftî wergerandiya ser zimanê şêrîn. belkî jî divê bê gotin ku dîsa nivîsandiye. belkî?



24.01.2022 17:20 | biruya hayao miyazaki

dengdanên dawîn (yên din..)
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
pelûl [1]
şêranîya ku bi ard-arvan û av û şekir çêdibe. kesê bixwaze kare ji dêl...
seyda perinçek [1]
Bavê wî cangorî ye di sala 1990î li gundekî qoserê şehîd ket. Dibê ku ...
belki ev jî bala te bikişînin
» fawaz husên
» husên duzen

Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi niviskarweje
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî