Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    19 mijar û 19 peyam
    pirtûkên wergerandî yên kurmancî - tirşik
    pirtûkên wergerandî yên kurmancî
    (1) (0) ecêb (0) (5)
    di mijarê de bigere

    1. ew pirtûk in ku ji zimanên dî, bo kurdî hatine wergerandin..

    werger ji bo zimanekî hewce û elzem e, ku ne ji wergeran be, mariv bi zimanê xwe nikare bigihîje cîhanê, di warê zanînê de problema me ya mezintirîn ew e ku em hemî pirtûkên hêja yên cîhanê bi zimanekî dî ên wekî tirkî, erebî, farisî û hwd.. dixwînin lewma jî mejiyê me yê ku hêzê dide kûrahiya zanînê bi zimanekî dî tê dagirtin..

    lê belê problemeke dî li kar e. mesela min gelek caran xwe li ser xwendina pirtûkên wergerandî sor kir lê tucarî jî bi ser neketim, pirtûkên wergerandî nahêt fêmkirin, mariv hama dixwîne û nikare li ser kûrahiya pirtûkê serwext be.

    gelek caran hevokên wergerandî li gora senteksa kurdî nahêt avakirin, resterast wergera peyvan tê kirin lewma jî mariv tênagihîje bê ka derdê kitêbê çi ye û çi nîn e..

    yên vî karî xweştir dikin jî hene, ne kitêb be jî nivîskarê kurd ê çak alî gurdilî, wergerên textên li ser felsefeyê xweştir werdigerîne, mariv jê fêm dike



    2015.04.10-22:53 [guhertin:2015.04.10 22:56]| ferhenga şikestî

    2. min jî pirtûkek wergerandiye ku dikeve li jêr vê mijarê, lê ez fihêt dikim navê pirtûkê bêjim, ji ber ku hingî bi wergera min lîstine ez bi xwe jî carina dema li cihekî çav pê dikevim, şaqiz dimînim..



    2015.04.10-23:44 | endazer

    3. min pirtûkek kirîbû bi navê "bîr".niha mixabin ne navê nivîskar ne jî wergervan tê bîra min.wergerek lewitî bû.peyvên tewşomewşo û tênegehiştî tê de hebûn.heta 6 7 rûpela jî min dindik jî tiştek jê fam nekir.bawer bikin pirtûka (bnr: heteroglossia) jî jê têgehiştir hat bo min.

    Piştê wê serboriyê careka din min çi pirtûkên wergerandî nekirîn.gelek kes diceribînin karê wergerandin ê lê mixabin tiştek ne hêsane ku herkes serbikeve.

    xudê hezket ez dê pirtûkek din jî bikirim.belkî fikrên min biguherin derbarê pirtûkên wergerandî da.



    2015.04.10-23:56 | vêca çiyeeee

    4. pirtûkên ku dema heqê wê nê dayîn dikare îmana meriv derîne.ew çax meriv dibêje qey ne pirtûk e qodên taybet ên îstixbarata ne.



    2015.04.11-00:23 | şêxê bêserî

    5. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin

    2015.04.11-11:45 | shorbevan

    dengdanên dawîn (Yên Din..)
    ercan bingöl [1]
    stranbêjê ki vê strana
    delal dibije. ez pîr ...
    kawa nemir [1]
    Sed heb bîra jî vexwê yekî nikarê ji hişê xwe ve ev qas biçe. Bira...
    pishokaserducherxe.blogspot.com [1]
    bloga yûsiv hemed e. par di wê roja pîroz 27'ê mijdarê de ji xwe re bl...
    vedat tanış [1]
    stranbêje ji wêranşarê ye. Li gorî min teomanê Kurda y...
    erotîzma bêhna bizin û miha [3]
    ''di baranê de bêhna pezê şil tê ji himbêza te''

    mixabi...
    belki ev jî bala te bikişînin
    » pirtûkên dengî
    » yenge
    » kurmancî

    Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi anket pirtuk
    nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


    sitemap
    reklamokên beredayî