1. helbestvané 33 gule, ji bo kû helbest nivisandine ketiye zindanén tirkan |
|
10.08.2013 15:41 |
gabarî
|
2. yek pirtuké wî heye, le bele ew bese ku bike Wî hunernmendekî nemir.. |
|
11.08.2013 14:05 |
triye rezan
|
3. şaireke têra xwe serkeftî ye.. serkeftîbûna wî jî ji vê ye; her helbesteka ji ber qelema xwe pekî nedaye ber çapê û belav nekiriye.. helbestên xwe li ber sebra demê hêlaye heta dawerivîn û zenzilîn û paşê yên li ser bêjingê mayîn wek dîwan daye ber çapê û belav kiriye.. gerçî vê paşiyê bi nameyên xwe yên evînê yên ji bo leyla xanimê nivîsandin karîzmaya xwe kiriye pênc pere lê eşq guh nade tu fermanan û tu rê lê naçe.. bi qewlê rênas jiyan hesreteke helbestvan hebû ew jî qûnde bû.. |
|
21.10.2013 19:42 |
endazer
|
4. rehma xwedê lê be lê îmana min jê diçe di meseleya kurdbûnê de. helbestkarekî wêjeya tirkî ye. can û ciwaniya diyarbekir qirixîyan e. di devê komîserên tasfiyeyê de fenomenê helbesta kurd e lê tir kû d(er)ê, das kû d(er)ê! nivîskarê kurd ê ku bi tirkî dinivîse ji hêla kurdbûnê ve li gor min qet ne samîmî ne! ma cegerxwîn û qedrî can kurên jinbavê bûn ku bi kurdî nivîsandin!? ehmed arîf=helbestkarê wêjeya tirkî, wêjenaseke biyanî ye û hew!.. |
|
21.10.2013 19:54 |
zero
|
5. kurê wî filinta önal peykersazeke navdar e û peykerên atatürk çêdike.. |
|
14.12.2013 21:22 |
endazer
|
6. bê mirazê, leyla erbîl |
|
14.12.2013 21:41 |
newenda
|
7. ew kesên ku kurdan mezinkir lê 2.Yeniyan tirka ew piçûk kir.Hiç kêfa min ji wî ji helbestê wî re nayê.Tesireke pir xirab li ser xwinerê kurdan kiriye.qireja helbesta wî bi deh şuşê viskî nayê şuştin. |
|
14.12.2013 23:25 |
tivirloismail
|
8. şivanê helbestê |
|
14.12.2013 23:26 |
tivirloismail
|
9. (bnr: tıne buyane te, nave dıne e celhemê, |
|
24.12.2013 22:57 |
picassoyê kurdî
|
10. mejiçeqilmastê kurd ku bi xêra wî û yên wek wî helbesta tirkî xemiliye... |
|
02.01.2014 17:21 |
devliken kelogiri
|
11. kevnargeha wÎ li amede ye. helbestvanê pirtûka 'hasretinden prangalar eskittim' e. |
|
17.01.2014 01:24 |
sîmurg
|
12. Helbestvanê vê arçehelbesta wî "öyle yıkma" |
|
05.12.2014 14:21 |
xendekî
|
13. helbestvanê vê helbestê: |
|
23.04.2015 00:36 |
xendekî
|
14. Helbestvanê hêja û xweser. Lê mixabin gelek helbestvanên kurd bo destpêka nivîsandinê li peyvên vî camêrî aliqî mane û xwe jê zû bi zû xelas nekirine; ji bo wan bûye teqna helbestê. Loma kesekî ku hewl dide helbesteke xweser biafirîne dive vî camêrî dubare nexwêne naxwe weke gelek masîkên delal dê malê li rist û nîgaşên xwe viritênin bi ya min... |
|
23.04.2015 01:30 |
birho_fîlo
|
15. lawê dêmariyê |
|
23.04.2015 09:45 |
parodî
|
16. şaîrekê hêjaya şiîrê bi navê hasretinden prangalar eskittim û uy havar hunera wî li rastêye em wî hi bîr tînin |
|
23.04.2015 09:58 |
shorbevan
|
pelûl [1] |
|
tirşik translate [3] |
|
kerguh [3] |
|
pelûl [1] |
|
pelûl [1] |