(7) (0) (1) |
|
17. HER BİJİ KURD U kURDISTAN BI OLA İSLAM... |
|
28.06.2015 17:14 |
rêvıng
|
18. (bnr: erdewan zaxoyî) - xwedê gelek dert dane: (bnr: mevlam birçok dert vermiş) vîdyoyê veke |
|
22.08.2015 21:24 |
mergehez
|
19. stranên ku gelekin û stranbêjê wan jî ji kurdî wergirtin û wergerandine |
|
23.08.2015 00:13 |
shorbevan
|
20. awazên indim havuz başina û beyoglunda gezersin ji strana (bnr: emrim ketane) ((bnr: nasir rezazî)) de û strana (bnr: were qurban) (bnr: (mihemed mamlê)) gujdarî kir. ewana ji kurdî hatine wergirtin. vîdyoyê veke |
|
21.11.2018 05:57 ~05:58 |
bilbilê dilkul
|
21. Drama koprusu(bre hesen) ji strana (bnr: yar dewa be cêm dêlê) (bnr: (mihemed mamlê)) hatiye kopî kirin. |
|
21.11.2018 06:21 |
bilbilê dilkul
|
22. ez ji were wateya stranê rawe bikim û hîn îdiayên ecêb biavêjim rastê lê ne di bin sernivîsa (bnr: stran)'de * stran eve: her stranek tije rihe rihê sedan an hezaran kesaye lê ne tevekê rihê wane tenê beşeke ( an stran tije enerjîye) dema hingî tê gohdarkirin wê beşa rihê sed kes an hezar kesan tê stendin bi vê rih stendinê kesên rihê wan tê stendin kal û pîr dibin namirin tenê beşek rihê wan diçe kesên ku gohdardikin ew kesan jî ciwan dibin jiber bi alkol û hişberî bêtir rih tête sidendin sedema heramiya wan jî eve kesên wiha bike şirkê dike.. îca stranek dema hemû rih enerjî jê bê sitendin kesê vî rih an enerjiyê bistîne stranê stewr bike îca stran bi versiyonek din an bi zimanek din tê ziman vê carê dema ev strana guhertî tê gohdarkirin îca rihê kesên bi gohdarkirinê bune sedema strana nû tê sitendin 'edalleta xwedê eve kes ferq nake lê bê guman wê rojek hemû stran avis û stewr bibin. |
|
24.11.2018 00:28 |
telebê hz mêdî
|
23. Bîtlîste beş mînare ji stranê gulekem delên ewe dêy hatiye kopî kirin. |
|
27.11.2018 01:59 ~02:01 |
bilbilê dilkul
|
24. Serhad Eyaleti Lordu tîne bîra mirovî. Demekê li ser twitterê fermana hunermendên diz ên tirk anibû. Niha hesabê wî girtî ye. |
|
12.01.2020 03:20 |
lehî baranyan
|
25. Helbesta Pîremêrd ya bi navê "Ke Dellên Emro" ji alîyê goranîbêj (bnr: mella kerîm) ve hatîye strandin. Paşê jî ev miqam û muzîka vê stranê ji alîyê tirkan û ereban ve wekî ku mal û milkê wan be hatîye pêşkêş kirin. gelek stranbêjên tirk ev stran wekî (bnr: ada sahillerinde bekliyorum) xwendine. tişta herî balkêş jî hunermendê ji eslê xwe kurd û êş kişandî (bnr: ahmet kaya) jî ev strana mella kerîm an jî helbesta ke dellên emro ya piremêrd bi tirkî xwendîye. dîyar e ahmet kayayî jî nezanîyê muzîka vê stranê û gotinên wê ji ku hatîne; lewma jî di bin vê stranê de hem muzîk hem jî gotin wekî anonîm dîyar kirîye. halbukî ne anonîm e. albûma ahmet kayaya bi navê "hoşçakalın gözüm" a 2001an derketîye de cih girtîye. vîdyoyê veke gelek stranbêjên ereban jî ev stran wekî ku malê wan be strandîne. asalah nasrî yek ji wan kesan e ku ya ev stran bi erebî strandî û tê nasîn e. strana mella kerîmê mahabadî bo erebî wisa hatîye wergerandin: qadduk al-mayas. vîdyoyê veke Her wiha ev stran û muzîk derbasî Yewnanîstanê jî bûye, her kes wekî malê xwe dibîne. vîdyoyê veke |
|
12.01.2020 03:26 |
lehî baranyan
|
26. (bnr: yar meleke) |
|
12.08.2021 21:32 |
xelîl
|
27. stranên tirkî yên ji kurdî hatîn dizî* |
|
03.04.2023 19:29 ~19:33 |
horhorik
|
28. (bnr: diziya tirkan) |
|
03.04.2023 20:23 |
pêşewa
|
gur li serê kîjan çîya mirîye [1] |
|
xwarina herî xweş [1] |
|
gur li serê kîjan çîya mirîye [1] |
|
sallana sallana nietzsche ser avê [2] |
|
wedat aydin [1] |