Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    2 mijar û 3 peyam
    sezai karakoç - tirşik
    sezai karakoç
    (0) (0) ecêb (0) (6)
    di mijarê de bigere

    1. temam em qebûlbikin ku gelek helbestên wî serkeftî hene.lê hiş û ramanê wî ji beroşa israîl kutaye qûna dinê ha hewar em gelek başin û biaqilin lê ax ev dişmihrakan kuta meye wêdatir nîne. îcar mirazşikestiyê mona rozayê ji kerama xwe re wan pêlên ha li ser kurdan kirûbû çîve çîv. digel hêz û estetîka helbesta xwe gotinên wî encax dighijên asta gotinên m.kirmizigul. kurt û kurmancî ew jî li ser baqiya dewlata tirk sibê êvara dide çargaviyan.ha ji bo tixubên misakî mlli cetwala wî jî nola ya cemil çîçekî qet ji destan nakave.bi tisbiya 99 nehî dia dike ji tirkiya xwe re. monaroza çû helbet hewqas tisbî kişandin ê jêra bine çend qewde huri. nebû bila ew jî weke el nusrayê kevçi û niftekî bavêje stûyê xwe.bêje ya hurî entel hurî ya baqî entel baqî(xitme canim xitme). (spoiler: )bila prezervatifekî li kevçî û niftê zêdeke lewre yekî mîna wî besê li gemariya wî, ne hewceye zarok û zuryet li pey kevin.



    2013.08.24-14:42 | tivirloismail

    2. helbesvanekî îslamîst e



    2013.08.24-18:34 | fuad hemedxan

    3. di helbesteka xwe de dibêje ''kuşar uçar senin kalbini taklit için'' yanî çûk difirin ji bo bi ser dilê te ve bikin, yanî çivîk fir didin ji bo qelbê te texlîd bikin.. tabî ne ji bo eşqekî beşerî û beşerekî dibêje vê yekê..



    2013.10.23-00:22 [guhertin:2016.08.02 02:05]| endazer

    4. sed caran mixabin ku helbestên wî baş in.



    (bnr: ikinci yeni)



    2013.10.23-00:47 | biruya hayao miyazaki

    5. na şiîra ey zaf namdar a: (bnr: monna rosa)



    2013.10.23-19:22 | kurdane

    6. ji bo min gelek tişt e, lê berî hemûyan fîlma lili (1953) û helbesta liliyar e. yê ev fîlm temaşe nekiribe, normal e ku tiştek ji helbestê fêhm neke.



    Bu kuklaların kukla olmadığı besbelli

    Ne söyledilerse tıpıtıpına gerçek besbelli

    Altın saçlarını yana atışı yok mu Lilinin

    Lilinin yağdan kıl çekercesine inanışı

    Lilinin yağdan kıl çekercesine yaşayışı yok mu

    Kuklalar titremesin ne yapsın

    Adam konuşmasını bilmezse ne yapsın

    Kuklaların kukla olmadığı besbelli

    Lilinin çekip gideceği besbelli

    Lilinin dönüp geleceği besbelli



    Ekmek ha bakkalın olmuş ha Cabaret de Paris'nin

    Sen herhangi bir ekmek yiyeceksin işte Lili

    Ekmek ne kadar Allahınsa Lili de o kadar Allahın Lili

    Yüzün ruhun kadar aydınlık ya Lili

    Gönlün soğuk sular güzel aynalar gibi ya Lili

    Anladın ya kutunun içinden çıkan mendil

    Olamaz Üsküdardan geçeriken bulduğun mendil



    -Bizi bırakıp nereye gidiyorsun Lili

    Demek bizi bırakıp gidiyorsun Lili

    Sen daima güzeller güzelini bulursun Lili

    Sen istesen de taş yürekli olamazsın

    Sen daima güzeller güzeli olursun Lili

    Demek gideceksin arkana dönüp bakmayacaksın

    Hangi kuş hangi şafakta ölecek görmeyeceksin

    Öyleyse al bu kürkü bu veda kürkünü Lili

    Tüyleri şiirler olan bu mahcup kürkü

    Sen daima Sultanlar Sultanı olursun Lili

    Demek sen gidiyorsun Lili

    Bizi öpmeden mi gideceksin Lili



    Lilinin güneşin altında duruşu yok mu

    Perdeleri sıyırıp çirkin adamı burnundan yakalayışı yok mu

    Eline bavulunu alışı yollara koyuluşu yok mu

    Çirkin adamın güzel adam oluşu yok mu

    Yaklaşıp onu saçlarından yakalayışı

    Uzaklaşıp yollarda yol oluşu yok mu

    Lilinin bir tavşan gibi koşuşu

    Keklik gibi dönüp bakışı ve yıldırım gibi koşuşu yok mu

    Adam da tam o zaman kapıdan çıkmaz mı dışarı

    Lilinin adamın boynuna çocukça ve çılgınca atılışı yok mu



    Ben konuşmasını bilmem Lili












    (straneke ku di fîlmê de tê gotin.)



    2016.08.02-02:12 | endazer

    7. helbestvanê ji amedêye lê ti tiştekî wî û amedê li tevî hev tune.. helbestvanê di radyoyekîde navê helbesta wî mona rosa pirs kirin gotin helbesta kiye apê min got peyam bişîne bibêje sezaî Karakoç werhasil min şand pirtûkek karkir ji enayiya lê min ne xwend * helbestvanê ev her sê rêzikên wî min gelek eciband ;



    Ulur aya karşı kirli çakallar,

    Ürkek ürkek bakar tavşanlar dağa.

    Mona Rosa bugün bende bir hal var.

    Yağmur iri iri düşer toprağa,

    Ulur aya karşı kirli çakallar.



    Yağmurdan sonra büyürmüş başak,

    Meyvalar sabırla olgunlaşırmış.

    Bir gün gözlerimin ta içine bak

    Anlarsın ölüler niçin yaşarmış.


    Yağmurdan sonra büyürmüş başak.



    Kırgın kırgın bakma yüzüme rosa.

    Henüz dinlemedin benden türküler.

    Benim aşkım uymaz öyle her saza.

    En güzel şarkıyı bir kurşun söyler.

    Kırgın kırgın bakma yüzüme Rosa.



    2016.08.03-00:02 | shorbevan

    dengdanên dawîn (Yên Din..)
    serayê [1]
    tê gotin ku seraya keça mamed axa qet ne xweşik bû û ji ber vê tu mêr ...
    tu bêtir hej diya xwe dikî an bavê xwe [3]
    pirsa ku keça min ya 2.5 salî jê re bersivek gelek xweş dîtiye;
    ...
    hinara dawî ya dinyayê [1]
    ev sehneya di hinara dawî ya dinyayê de kir ku ezê careke din (vbnr: t...
    şahînê bekirê soreklî [1]
    çîroka marquez ya tenahiya sedsalî çi bi min dabe hîskirin, ev çîroka ...
    ulysses [2]
    Bo ew Kesên ku tema wan heye vê romanê bixwînin, pêşnîyara min heye. D...
    belki ev jî bala te bikişînin
    » sezai temelli
    » karakoçan

    Kategoriyên mijarê:: niviskarhlbstvn
    nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


    sitemap
    reklamokên beredayî