Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    29 mijar û 47 peyam
    kîme ez - tirşik
    kîme ez
    (0) (0) ecêb (0) (1)
    di mijarê de bigere

    1. Navê helbesta cegerxwînê.

    Bi denge cegerxwîn:




















    Şivan perwer strane xwe ya kîne em, ji wî helbestê lê rikibandiye.

    cegerxwîn - kîme ez

    kîme ez?=tr=> kimim ben?
    kurdê kurdistan =tr=> kürdistanın kürdü;
    tev şoreş û volqan =tr=> tüm devrim ve volkanlar,
    tev dînamêt im =tr=> tamamen dinamitim.
    agir û pet im =tr=> ateş ve alevim.
    sor im wek `etûn` =tr=> cehennem gibi kızılım .
    agir giha qepsûn =tr=> ateş kapsüle ulaştı.
    gava biteqim =tr=> patlayacağım zaman,
    dinya dihejî =tr=> dünya sarsılıyor.
    ev pêt û agir =tr=> bu alevler ve ateş,
    dijmin dikujî =tr=> düşmanları öldürüyor.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    ez im rojhilat =tr=> doğuyum ben;
    tev birc û kelat =tr=> bütün burçlarda kalelerde,
    tev bajar û gund =tr=> kentlerde ve köylerde,
    tev zinar û lat =tr=> yamaçlarda ve kayalıklarda.
    ji destê dijmin: =tr=> düşmanın elinden
    dijminê xwînxwar =tr=> kan emici düşmanın
    xurt û koledar =tr=> güçlü ve köleci
    ji rom, ji fireng =tr=> rum`:türk`lardan, ve frenklerden
    di rojên pir teng =tr=> dar günlerde
    bi kuştin û ceng =tr=> savaşla öldürmeyle
    parast, parast =tr=> korudum korudum.
    parast min ev rojhilat =tr=> doğuyu korudum.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    rojhilatê nêzik =tr=> yakındoğu,
    rojhilatê navî =tr=> orta doğu;
    ev bajar û gund =tr=> bu şehir ve köy;
    ev bej û avî =tr=> bu çorak toprak ve sulak
    ket bin destê min =tr=> elime düştü.
    pî da ser dijmin =tr=> düşmana destek verdi
    min bi ceng û şer =tr=> ben savaşla, harble;
    zanîn û hiner =tr=> bilgi ve sanatla;
    pişta wî şikand =tr=> belini kırdım.
    serî lê gerand =tr=> başını ağarttım.
    ez bûm padîşah =tr=> padişah oldum,
    xurt û serbilînd =tr=> güçlü ve onurlu.
    ketin destê min=tr=> elime düştüler,
    ta sînorê hind =tr=>hint sınırına kadar.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    kurdê serfiraz =tr=> onurlu kürt;
    dijminê dijmin =tr=> düşmanların düşmanı,
    dostê aştîxwaz =tr=> barışseverlerin dostu,
    ez xweş mirov im =tr=> iyi insanım.
    ne hirç û hov im =tr=> ayı ya da yabani değilim.
    lê çibkim bê şer =tr=> peki ne yapayım savaşsız
    dijmin naçî der =tr=> düşman bir yere gitmiyor.
    bav û kalê min =tr=> babam ve dedem;
    dijîn tev serbest =tr=> özgür yaşıyorlardı,
    naxwazim bijîm =tr=> yaşamak istemiyorum
    te ebed bindest =tr=> sonsuza dek esir.
    kîme ez? =tr=> kimim ben.

    divê ez derxim =tr=> çıkarmam lazım,
    dijminê xwînxar =tr=> kan emici düşmanı,
    şahê efyûnkêş =tr=> `efyunkeş` şahı,
    jontirkê`:jön türk` dijwar =tr=> düşman jön türkü.
    serbest bijîm ez =tr=> özgür yaşayacağım.
    wek hevçaxê xwe =tr=> çağdaş`:yaşıt`larım gibi.
    dilxweş bîxum ez =tr=> sevinçle yiyeceğim
    rez`:bağ` û baxê`:bağ` xwe =tr=> kendi bağımda.
    çekan hilgirim derkevim meydan =tr=> silahları taşıyarak meydana çıkacağım.
    rêçek nû çêkim ji boyî însan =tr=> insanlara yeni bir iz bırakacağım.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    ez im ê şikand leşkerê rêşar =tr=> ? ben, `rêşar`ın askerlerini parçalayanım.
    min bi xwîna xwe parastî ev war =tr=> bu vatanı kanımla korudum.
    di sînga dijmin ez bûme kelem=tr=> düşmanın göğsüne diken oldum.
    xwe dan ber siya min turk û ecem=tr=> türkler ve acemler gölgemi kabul ettiler.
    li ser serê min =tr=> başımın üstünde,
    sinbil û kulah =tr=> Here lînkê: başak ve külah
    serê hespê min =tr=> atımın başını,
    digirt padîşah=tr=> tutuyor padişah.
    ez im ew gernas =tr=> benim, o kahraman,
    ew selahidîn =tr=> o selahaddin.
    bipirs ji dimyat =tr=> `dimyat`a sor,
    bipirs ji hetîn =tr=> `hetin`e sor.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    ez im erdeşîr =tr=> benim o erdeşir*
    ew noşîrewan =tr=> o `nuşirevan`,
    kesrayê mezin =tr=> yüce kisra.
    bi tac û eywan =tr=> tacım ve sarayımla,
    dostê kevnare =tr=> eskilerin dostu,
    ko bûne dijmin =tr=> düşmanın körelmişliği,
    ser ditewandin =tr=> başlarını eğiyorlar;
    ber agirê min =tr=> ateşimden.
    ez im ew qelaş xurt û pehlewan =tr=> benim güçlüleri ve pehlivanları yaran.
    xerac min distan ji hind û yewnan =tr=> haraç verirdi bana hind ve yunan
    kîme ez? =tr=> kimim ben

    ez im gernas ez im ev mêrxas =tr=> benim o yiğit benim kahraman.
    belê ez im kurd =tr=> evet, ben kürdüm.
    îro ez mame /bindest û zigurd =tr=> bugün ben esir ve züğürt kaldım.
    ew tac û eywan =tr=> bu tac ve saray,
    tev çûn û rizîn =tr=> hepsi gitti, çürüdüler.
    dijmin nav û deng =tr=> düşman anlı şanlı (bir şekilde),
    tev ji min dizîn =tr=> hepsini (benden) çaldı.
    xistin laşê min mîkrobên teres =tr=> `teres` mikroplar cesedimi dövdüler (tekmelediler)
    ta bûm perîşan bê nav û nekes =tr=> isimsiz, kimsesiz oluncaya dek.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    ez im ew kurdê serhişk û hesin =tr=> benim o demir,sert kafalı kürt
    îro jî dijmin ji min ditirsin =tr=> bugün de düşman benden korkuyor
    bîna barûdê =tr=> barut kokusu
    kete pozê min =tr=> burnuma girdi
    dixwazim hawîr =tr=> istiyorum, dört-bir yana
    biteqim ji bin =tr=> dibinden patlayayım
    dîsa wek mêra =tr=> tekrar adamlar gibi
    bikevin çîya =tr=> dağlara düşeyim
    naxwazim bimrim =tr=> ölmek istemiyorum
    dixwazim bigrim =tr=> tutunmak istiyorum
    kurdistana xwe =tr=> kürdistanıma
    axa mîdîya =tr=> mediya toprağına
    kîme ez? =tr=> kimim ben

    `kawaya hesinker` bav û kalê min =tr=> `demirci kawa`, babam ve dedelerim
    perçiqand serê zehakê `dijmin` =tr=> zalim`:düşman` zehakın kafasını ezdi
    ji gerdana kurd =tr=> kürtlerin boynundakiki
    wî şikand zencîr =tr=> zinciri o kırdı
    serê me parast =tr=> başımızı kurtardı
    ji birîn û şûr =tr=> kılıçlardan, kesilmekten
    roja hat kuştin xwînmijê dilsoz =tr=> vefakar kan emicinin öldüğü güne
    goya dibêjin: =tr=> şöyle diyorlar
    - ew roj e nûroz`:nevruz`- =tr=> -o gündüt nevruz
    zivistan diçî =tr=> kış gidiyor
    ew rojên ne xweş =tr=> o kötü günler.
    parêz dibî kurd =tr=> kürtler kurtuluyor
    ji dêwê zergeş =tr=> `zergeş`in ağzından
    wesan dibêjî zerdeştê rêzan =tr=> böyle buyurdu bilge zerdüşt
    ehreman dişkê hirmiz tê meydan =tr=> `ehreman` yeniliyor `ahûra mazda` ortaya çıkıyor
    kîme ez? =tr=> kimim ben

    ez im ê çêkir ev cejn û nûroz =tr=> o bayramı ve nevruzu yapan benim.
    divê bistênim =tr=> almam lazım,
    wilo nemênim =tr=> böyle kalmamalıyım,
    bigrim tol û doz =tr=> davama, intikamıma tutunup ,
    `fermandar` bim ez =tr=> komutan olacağım,
    li ser kurdistan =tr=> kürdistana.
    bo min bimênin =tr=> benim için kaldılar;
    ev bax û bustan =tr=> bu bağ ve bostan,
    ev şax û ev deşt =tr=> bu dağa ve bu vadi,
    rez û şînahî =tr=> bu bağlar ve yeşillikler,
    bigrim destê xwe =tr=> elimde ttutacağım.
    dil xoş û şahî =tr=> sevinçli, mutlu;
    zana û xwenda =tr=> okumuş,bilge.
    dezgevanên xurt =tr=> güçlü makam sahipleri ,
    vî warî bigrin =tr=> bu yurdu tutun,
    bikin ronahî =tr=> aydınlık hale getirin.
    kîme ez? . =tr=> kimim ben?


    ez im kardox, xaldêwê kevnar =tr=> karduklar, kadim medeniyet benim.
    ez im ew mîtan, nayrî û sobar =tr=> o mitan, nairi ve sobar benim.
    ez im ew lolo =tr=> benim o lolo(lar),
    kardok - û kudî =tr=> karduklar ve gutiler.
    ez im mad û goş =tr=> benim o medler ve guşlar,
    horî û gudî =tr=> hurriler ve gutiler.
    ez im kurmanc û kelhor, lor û gor =tr=> kurmanc, kelhor, lor ve gor benim.
    ez im, ez kurd im, lî jêr û jor =tr=> benim, ben kürdüm aşağıda ve yukarıda.
    çend hezar sal in =tr=> kaç yüzyıldır,
    kurdistana min =tr=> `kürdistan`ım
    perçe perçe ma =tr=> parça parça kaldı;
    bindestê dijmin =tr=> düşmanın elinde.
    kîme ez? =tr=> kimim ben?

    îro ji lor û kelhor û kurmanc =tr=> bugün `lor`, `kelhor` ve `kırmanç`lar
    ji dest xwe berdan ew text û ew tac =tr=> taht ve taclarını kaybettiler
    bûne olperest =tr=> yobaz oldular
    bi tizbî û xişt =tr=> tesbih ile `:buraya düzeltme gelecek`
    ta dijmin şikand =tr=> ta ki düşman kırıncaya kadar
    li me ser û pişt =tr=> kafamızı ve belimiç
    me dan bin lingan dewlet û hebûn =tr=> devletimizi ve varlığımızı ayaklar altına aldık.
    bûn dijminê hev perçe, perçe bûn =tr=> birbirimize düşman kesilip, paramparça olduk.
    ta ko kurdistan =tr=>ta ki kürdistan
    ta ko kurdistan =tr=> ta ki kürdistan
    jar û perîşan =tr=> zavallı ve perişan bir şekilde
    kete bin destan =tr=> esir düşünceye (kadar)
    kîme ez? =tr=> kiöim ben?

    ez im ev milet ez im ejdeha =tr=> o halk benim, ejderha benim
    ji xewa dîlî şîyar bûm niha =tr=> şimdi esaret uykusundan uyandım.
    dixwazim wek mêr =tr=> adam gibi istiyorum
    dixwazim wek şêr =tr=> aslan gibi istiyorum
    serê xwe hildim =tr=> başkaldırmayı
    çi serbilind im =tr=> ne kadar onurluyum
    bi cîhan carek =tr=> dünya'ya bir kez daha
    ez bidim zanîn=tr=> öğretmeliyim
    rêçika markîs =tr=> marksizm yolunu
    rêçika lenîn =tr=> lenin'in yolunu
    kurê guhderz û ferhad û rustem =tr=> guhderz'in, ferhad'ın ve rüstemin oğlu
    kurê salar û şêrgoh û deysem =tr=> salar'ın, şêrgoh'un ve deysem'in oğlu
    bejin bilind`:bejnbilind` im =tr=> uzun boyluyum
    wek dêw bilind im =tr=> dev gibi yükseğim
    ez destdirêj im =tr=> uzun elli`:güçlü`yim ben
    serbest dibêjim =tr=> özgürce söylüyorum
    dixwazim bi lez =tr=> hızla istiyorum
    gavan bavêjim =tr=> adımlar atmayı
    kîme ez? =tr=> kimim ben

    ne xwînxwar im ez aştîxwaz im ez =tr=> kan emici değil, barışseveriz biz
    serdarê me ye gernas û nebez =tr=> bizim komutanlarımızdır, kahraman ve yılmaz
    em şer naxwazin =tr=> savaş istemiyoruz
    divên wekhevî =tr=> eşitlik istiyoruz
    em paş ve naçin =tr=> geri adım atmıyoruz
    dijmin direvî =tr=> (ama) düşmalae kaçıyor.
    ji bo mirovan em tev dost û yar =tr=> insanlar için biz tamamen dostuz; yâriz.
    bijî kurdistan bimrî koledar =tr=> yaşasın kürdistan, kahrolsun kölelik
    kîme ez? =tr=> kimim ben

    ps: ji bo çewtiyên werger, rêziman hwd. ji kerema xwe peyam bişînin.



    2017.04.09-14:09 [guhertin:2017.09.06 00:59]| cûndûllah el-kurdî

    dengdanên dawîn (Yên Din..)
    dîyarbekir [1]
    Bajarê min e. bajarokên wî bismil, çêrmûg, çinar, erxenî, gêl, farqîn,...
    rojnivîska tirşikvanan [2]
    Silav rojnivîska kerîm û ezîmşan( îronî) . dilê min bi yekê re hebû û ...
    xelîn [1]
    tişta ku mejîyê min perçe dike. kêfxweş dibim, demek gelek kurt bi ser...
    tantalos [1]
    wek îşkenceya tantalos jî tê zanîn. di nav destana (vbnr: odys...
    tantalos [1]
    Mîtolojîya yewnanê de karakterek e. Ev karakter ber hewzê de hatiye me...
    belki ev jî bala te bikişînin
    » kîme ez

    Kategoriyên mijarê:: muzikstrn zimanbiwej ziman niviskarhlbstvn wejehlbst muzikstrn zimanbiwej ziman niviskarhlbstvn wejehlbst muzikstrn zimanbiwej ziman niviskarhlbstvn wejehlbst kurdukurdi
    nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


    sitemap
    reklamokên beredayî