Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


11 mijar û 12 peyam
sabah kara - tirşik
sabah kara
(2) (0) ecêb (0) (7)
di mijarê de bigere

1. nivîskar û şaîrekî kurd e. ji nisêbîn ê ye. yek ji damezrênerê kovara nûbihar ê ye. bi çar pênc zimana dizane. li derveyî welêt dijî.



berhemên wî:



wergera dûbeytîyên baba tahîrê uryan

rûbaîyatên omer xayyam

çağdaş îran şiîr antolojîsî

çarîn



û gelek wergerên ji farisî û zimanên dın



2013.09.09-18:56 | seydayê_peyvan

2. herwiha wergêrrek baş û jêhatî û serkeftî ye.. çarînên baba tahîrê uryan ji lorî wergerandiye kurmancî.. yanî ew çarînên ku kurdên me hetta êvarî li ser facebook û twitterê parve dikin . yên wekê delal her du çavên te qera min in filan ewî li ber bejna kurmancÎ kiriye.. û wekê din camêr bi kurmanciyek xweş û sade helbesta meşhûr ya şairê tirk sezai karakoç jî bi zimanek sivik û sade wergerandiye kurmancî.. (bnr: monna rosa).. lê kêmasiyek ya vê camêrî heye tehemûl û toleransa wî gelekî kêm e û wekê kela nîskê zû dikele û difûre û hildiperişke ser serûçavên xelkê.. filan..



2013.09.09-19:03 | endazer

3. ger ez dewlemend bûma minê hemû perê ji bo tedawîya wî bida... divê bê rehabilitekirin...



2014.01.27-10:37 | jajî

4. ez nizanim bû çend meh e ku berabar ketiye ser û hemû çapameniya sosyalê li me aniye tamaşe.. niha jî ketiye etra kadrî yildirim û dibêje kadrî dizek rovî ye.. xwedê paşiya wan xêr bike



2014.01.27-18:11 | ferhenga şikestî

6. çarîneke wî ya wiha heye, demekî li ser facebookê pir belav bibû;



Tu ne ji heq fêhm dikî, ne ji daxwaz û lavlava

Tava jîna me bi xem û kul û keder çû ava

Ro bi ro xwezî bi do, sal bi sal xwezî bi par

Te jîn li me kir zîndan, dewlet mala te ne ava.



-Sabah Kara-



2016.04.19-12:19 | xendekî

7. (bnr: nûbihar)



2016.04.19-20:57 | kezebmonitor

dengdanên dawîn (Yên Din..)
mîrza mihemed [1]
çîrokek ji wêjeya devkî ye. hêj em biçîk pîrga min ji me re digot. em ...
the wind rises [1]
fîlma ku ji alîyê gumgumok ve, li kurdî hat wergerandin. (bnr...
kesên ku ji bo nivîsandina gotinên stranan lênûskên xwe yên heri xweşik bikartînin [1]
Ji wan kesan yek jî mixabin ez im. Ne li lênûska xweşik lê li lênûske...
seîd yûsiv [2]
zûde ye nexweş bû îro li nexweşxaneya stenbolê çûye ser dilovanîya xwe...
seîd yûsiv [1]
"Hosteyê mezin zêde nema Rastiya xerabiya vê demê ev e Rêkên di...
belki ev jî bala te bikişînin
» sabah kara
» karagöz u hacivat

Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi niviskarhlbstvn niviskarweje
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî