Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


10 mijar û 10 peyam
malmîsanîj - tirşik
malmîsanîj
(4) (0) (1)
di mijarê de bigere

1. (bnr: mehemed malmîsanij)



19.10.2013 01:13 | seydayê_peyvan

2. mamosteyê kirmanckî ye. Bedirxanê zimanê me ye.



Xwedê ji qelemê wî re hêz bide.



01.11.2014 03:08 | endazyar

3. Ez hîn jî nizanim navê wî bibêjim



09.12.2014 17:52 | cîncoqo

4. rû bi rû nas nakim, tenê ji televîzyon û rojname û derdorên edebiyata kurdî min suretê wî dîtiye û navê wî seh kiriye Û yek jî ez zanim ku demekî di nav kadroya koma kurmancî ya enstîtûya kurdî ya parîsê de bû, lê gelekî kêfa min jê re tê, ji ber hem di warê zazakî de hem di warê kurmancî de hem jî di warê çand û civaka kurdî de gelek xebatên wî yên berkeftî hene.

xwudayê mezin jiyeke dirêj û tendurist bike nesîb.



09.12.2014 22:48 | uciezkvidyêvp

5. çira tewr kes derheqê malmîsanijo sayin û brêzî de çîyêk nênûseno. tagbi şima fanon manon û nizam çi ziqqim hol şinasnenê. şima eyb kenê. homa şima zîbal zîbal biko inş. :(



24.03.2016 18:09 | ladyzazarus

6. Pêxemberê zazayan o. piştî pîvaz û xwedê tê brêz malmîsanij ;)



24.03.2016 18:42 | ceso

7. (bnr: malmîsanij)



Li gor rastnivîsê divê wilo were sererastkirin.

--> malmîsanij



Rast a zî goreyê kirmanckînusan sey homa yeno dîyene. Tabîî êyê ke bawerîya xo homa rê çin ê *

ma eşkenê vajîme ke mamoste malmîsanij celadet elî bedîrxan'o kirmanckî yo. Homa emrê ey derg û weş bikero.



25.03.2016 02:11 ~04:29 | endazyar

8. nivîskarekî hêja û bi qedr û qîmet e helbet.



madem me pênaseyê xwe kir. em ê werin mesela. ji jorê vê peyamê di peyamekê de hatiye gotin ku "Edetên mişrîkan e, ji kî hez bikin ji xwe re dikin xwedê, ji kî bibehicin dikin şeytan û deccal. Bi xwedê mişrîkî ehmeqî ye ku meriv piştre fêr dibe. (Acquired brain insufficiency" )



qasê ku her kes dizane, yê ku nizane bila hîn bibe, ez mişrîk im elhamdulîllah ji xwedê teala re. lê di bin vê mijarê de di peyamekê de min bi henekî got ku " ji hêla zazayan ve wekî xwedê tê dîtin". lê dibînim( belê gelekî piştî dibînim, çavên mi bi rastî jî binumere ye) ku kesên ku ji henekan fehm nakin heye, her tiştî girêdayîyê dînê dikin heye. dibêjin qey her kes wekî wan di mijara dîn û xwedê de cidî ne. ma qey em esprî jî nekin, qedexe ye çi ye? îllaham em jî wek wan bicidî bibin, hetta û hetta "hoşgorulu" bibin. neyse bavêm yên ku bi rastî nexweşîya (Acquired brain insufficiency) dikşînin diyar e.



her wiha di dawîya peyama xwe de mesela anîye girê sîyasetê daye bi riya zordariyê. welleh ez we tebrîk û çepik dikim û dipirsim, çi eleqe bi sîyasetê re?



20.08.2016 04:01 ~04:46 | endazyar

9. Malmîsanij 1952 de yew dewa Pîranî de maya xo ra bî. Wendişê xoyo verên û mîyanên Kurdîstan de, unîversîte Anqara de qedênay. Dima heşt serrî Kurdîstan de malimîye kerde. Mabênê serranê 1975 û 1981î de semedê kurdîye ra hîrê rey dekewt hepisxane.
1982 de welat ra vejîya. Unîversîteya Sorbonne (Parîs) û Unîversîteya Uppsala (Swêd) de qismê ziwananê îranî wend. Unîversîteya Linköpingî de qismê perwerdeyî de wend. Swêd de Unîversîteya Göteborgî de masterê xo temam kerd.
Malmîsanij hîna zaf bi lehçeya kirmanckî (zazakî) û tirkî nuseno. Ehmedê Xasî û 'Usman Efendîyê Babijî ra pey heta 1970 welat de kirmanckî nênusîyabî. Malmîsanij keso tewr verên o ke serranê 1970 de welat de kirmanckî nuşto. Ey û tayê hevalanê xo 1979-1980 de Tirkîya de kovara Tîrêje vete. Nêmeyê na kovare kirmanckî nêmeyê aye zî kurmanckî (kirdaskî) bî. Ferhengê verênê kirmanckî Malmîsanijî hazir kerd û 1987 de neşr kerd. Ey fariskî û tirkî ra tayê hîkayeyî zî tercumeyê kirmanckî kerdî. Reya verêne ey Mewlidê Ehmedê Xasî û Usman Efendîyê Babijî herfanê erebkî ra çarnayê herfanê latînkî ser û nê her di şaîrê kirmancan bi ma dayê naskerdene.
Heta ewro nizdî pancas rojname û kovaran de, bi seyan nuşteyê Malmîsanijî vejîyay û ey nê kovaran de redaktorîye kerde: Tîrêj (Îzmîr), Hêvî (Parîs), Armanc (Stockholm), Çarçira (Stockholm), Wan (Stockholm), Çira (Stockholm).
O demêk Swêd de serekê Komeleya Nuştoxanê Kurdan bi. Nika serredaktorê kovara Vateyî yo.
Tayê kitabê ey tercumeyê îngilizkî, erebkî, kurdkîya başûrî (soranî) û kurmanckî; tayê şîîrê ey zî tercumeyê îngilizkî, franskî û swêdkî bîyê.
Heta ewro nê kitabê Malmîsanijî neşr bîyê:
A)Bi kurdkî (kirmanckî û kurmanckî)
1)Ferhengê Dimilkî [Zazakî]-Tirkî, Uppsala, 1987
2)Herakleîtos, Uppsala, 1988
3)Folklorê Ma ra Çend Numûney, Bälinge, 1991
4)Ferhengekê Kirdkî-Pehlevkî-Kurmanckî, Stockholm, 1997
5)Pîre û Luye, Stockholm, 2004
6)Rindê Kincan Xo ra Dana, Stockholm, 2004
7)Rindê Heywanan Nas Kena, Stockholm, 2004
8)Gotibûn ku. . ., Istanbul, 2006
9)Mi Şêx Seîd Dî, Weşanxaneyê Vateyî, Îstanbul 2009

B)Bi tirkî
9)Yüzyılımızın Başlarında Kürt Milliyetçiliği ve Dr. Abdullah Cevdet, Uppsala, 1986
10)Said-i Nursi ve Kürt Sorunu, Uppsala, 1991
11)Abdurrahman Bedirhan Ve İlk Kürt Gazetesi Kürdistan sayı: 17 ve 18, Stockholm, 1992
12)Bitlisli Kemal Fevzi ve Kürt Örgütleri İçindeki Yeri, Stockholm, 1993
13)Cızira Botanlı Bedirhaniler ve Bedirhani Ailesi Derneği’nin Tutanakları, Stockholm, 1994
14)Kırd, Kırmanc Dımıli Veya Zaza Kürtleri, İstanbul, 1996
15)Kürt Teavün ve Terakki Cemiyeti ve Gazetesi, Stockholm, 1998
16)İlk Legal Kürt Öğrenci Derneği Kürt Talebe-Hêvî Cemiyeti (1912-1922), İstanbul, 2002
17)Diyarbekirli Cemilpaşazadeler ve Kürt Milliyetçiliği, İstanbul, 2004
18)Türkiye ve Suriye’de Kürtçe Kitap Yayımcılığının Dünü ve Bugünü, İstanbul, 2006
19)İlk Kürt Gazetesi Kurdıstan’ı Yayımlayan Abdurrahman Bedirhan (1868-1936), İstanbul, 2006
20)Bu Kürtleri Nereden Çıkardın İsmail Beşikçi? Vate Yayınları, İstanbul 2009
21)Yirminci Yüzyılın Başında DİYARBEKiR’DE KÜRT ULUSÇULUĞU (1900-1920), Vate Yayınları, İstanbul 2010, 159 sayfa
22) Kürtçede Ses Değişimi, Vate Yayınevi, İstanbul, 2013, 170 sayfa

C)Bi swêdkî
22)Kurdiskt författarskap och kurdisk bokutgiving: bakgrund, villkor, betydelse, Stockholm, 1998

Ç)Kitabê ke Malmîsanijî û nuştoxanê bînan pîya nuştê:
23)Malmîsanij & Mahmûd Lewendî, Li Kurdistana Bakur û Li Tirkiyê Rojnamegeriya Kurdî-I, Uppsala, 1989
Malmîsanij & Mahmûd Lewendî, Li Kurdistana Bakur û Li Tirkiyê Rojnamegeriya Kurdî-II, Stockholm, 1992
24)M. Malmîsanij & Mehmet Uzun, Rindê Baxçeyê Kaloyî de, Stockholm, 2004
25)M. Malmîsanij & Mehmet Uzun, Rindê Vana Ê Min a, Stockholm, 2004
26)M. Malmîsanij & Mehmet Uzun, Rindê û Keyeyê Xo, Stockholm, 2004
27)Grûba Xebate ya Vateyî, Ferhengê Tirkî-Kirmanckî (Zazakî) û Kirmanckî (Zazakî)-Tirkî, Îstanbul, 2004
28)Grûba Xebate ya Vateyî, Rastnuştişê Kirmanckî (Zazakî), Îstanbul, 2005

No kitab herfanê erebkî ra transkribe kerdo û ziwanê ey sade kerdo: Celadet Âli Bedirhan, Günlük Notlar (1922-1925); Stockholm, 1995.

Na kovare seba çape amade kerde û newe ra neşr kerde: Dicle-Fırat, no: 1-8 (1962-1963), çapa newa: Stockholm, 1997.

Kitabê eyê ke tercume bîyê:
A)Îngilizkî
1)Malmîsanij, The Past and The Present of Book Publishing in Kurdish Language in Turkey and Syria, İstanbul, 2007

B)Erebkî
2)Malmîsanij, Bedirxanîyyû Cezîret Botan we Mehadir Ictima’atu’l-Cem’yyete’l-’Aîlîyye’l-Bedirxanîyye, Hewlêr, 1998
Malmîsanij, El-Bedirxanîyyûn fî Cezîret Botan Wesaîqu Cem’yyete’l-’Aîlîyye’l-Bedirxanîyye, Beyrut, 1998
3)Malmîsanij, El-Qewmîyye el-Kurdîyye we D. ’Ebdellah Cewdet fî Metle’î’l-Qernî’l-’Işrîn, Hewlêr, 2000
4)Aîletu Cemîl Paşa el-Dîyarbekrî we Nîdalu’l-Qewmî’l-Kurdî, Hewlêr, 2007

C)Kurdîya başûrî (sorankî)
5)Malmîsanij, Binemaley Cemîlpaşa Diyarbekirî û Kurdayetî, Hewlêr, 2007
6)Malmîsanij, Cemîyetî Teawun we Tereqqîy Kurd û Rojnamekey, Silêmanî, 2007
7)Malmîsanij, Pêgey Kemal Fewzî Bitlîsî le Rêkxirawekanî Kurd da, Silêmanî, 2007
8)Malmîsanij, Civata Hêvî Telebey Kurdan (1912-1922), Silêmanî, 2007

Ç)Kurmanckî
9)Malmîsanij, Cemîlpaşazadeyên Diyarbekirî û Neteweperweriya Kurdî, İstanbul, 2008

çime: zazaki.net



01.05.2020 22:38 | kajav

10. mamosteyê min ê zanîngehê ku îmana wî ji kopyeyê diçû. Pir bêriya dersa wî û xeberdana wî dikim. Bi heyranî xebatên wî teqîb dikim.



02.05.2020 14:20 | henûn

dengdanên dawîn (yên din..)
rexşê belek [1]
Navê hespê ristemê zal e. Di destanên persan mina şehnameya firdewsî...
pelûl [1]
Diranê feqîran di pelûlê da dişike....
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
belki ev jî bala te bikişînin
» malmîsanîj

Kategoriyên mijarê:: yendin
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî