Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    4 mijar û 4 peyam
    kurdiya tirşikê - tirşik
    kurdiya tirşikê
    (5) (1) ecêb (0) (8)
    di mijarê de bigere

    1. kurdiyeke xerîb e ku hevoksaziyên mîna "cenga ku xwezî heta cemaat tune bûbûya dom bike ye.", "şerê ku roj bi roj gurtir û dijwartir dibe ye..", "şerê ku her dîçe kurtir dibe ye" vedihewîne. wisa xuya ye ku ev hevalên me ji tirkî wergerê dikin, yanê gelek tekst (metn) ji tirkî wergerandine heta ku ev sentaks li serê wan bûye bela.



    2014.01.15-13:42 | gurê manco

    2. mariv nikare bi giştî binirxîne hin kes hene ku diyar e bi mantiqa wergerê dinivîsin lê hin kes jî hene ku ez ji xwendina nivîsên wan têr nabim



    2014.01.15-14:49 | ferhenga şikestî

    3. (bnr: formata tirşikê)



    2014.01.15-16:30 | simurg56

    4. (bnr: text)



    2014.01.15-17:51 | giyanster

    5. "Bi dîtina me, yek ji pirsgirêkên here mezin di rastnivîsandina zimanê me de, pirsgirêka lêkera BÛN e. Em dixwazin vê carê, di vê nivîsa xwe de, li ser vê mijarê rawestin. Lêkera BÛN di zimanê me de bi sê maneyên têvel(ji hev cida) tê bikaranîn; yanê em dikarin bêjin, ku sê lêkerên BÛN hene:



    1) BÛN bi maneya „ji dayîk bûn“. Nimûne-1: Ez sala 1945an ji dayîk bûme. Nimûne-2: Belkî di vê sedsalê de rêberekî Kurd ji dayîk bibe û hêza hemû Kurdan bike yek.



    2) BÛN bi maneya „kesek dibe tiştek“. Nimûne-1: Azad bû mamoste. Azad dibe mamoste. Azad dê bibe mamoste.



    (Lêkera BÛN, bi van herdu maneyên li jor, ne mijara vê gotara me ye.)



    3) Lê belê maneyeke sêyem ji lêkera BÛN re heye, ku em dixwazin di vê gotarê de bi taybetî li ser wê gengeşiyê bikin; mebesta me bi pirsgirêkê jî her ev lêker e.



    Hema di piraniya zimanên hindo-ewropayî de, ku zimanê me jî yekî ji wan e, lêkereke bi vî şêweyî heye.



    Wek nimûne, di zimanê înglîzî de “verb to be”. Gava ev lêkera “be” di zimanê înglîzî de li gor kesan tê kesandin (to conjugate), bi vî awayî tê gotin:



    yekejimarî gelejimarî

    ------------ ------------

    kesê yekem: I am We are

    kesê duyem: You are You are

    kesê sêyem: He (She, It) is They are



    Di zimanê me de, ev lêkera BÛN bi du awayên têvel tê kesandin. Awayê kesandina wê li gor tîpa dawiyê ya bêjeya pêş wê ye; li gor ku ew tîp dengdar e, yan jî dengdêr e.



    Ji bo ronahîkirinê, ka em du navdêran ji xwe re wek nimûne bigirin, ku yek ji wan bi dengdarekê û yê din jî bi dengdêrekê diqede. Ka em bêjeyên „Kurd“ û „mamoste“ ji xwe re wek nimûne bigirin. Hîngê lêkera BÛN di dema niha de bi vî awayî tê kesandin:



    1) Awayê yekem, nimûne „Kurd“:



    yekejimarî gelejimarî

    ------------ ------------

    kesê yekem: Ez Kurd im Em Kurd in

    kesê duyem: Tu Kurd î Hûn Kurd in

    kesê sêyem: Ew Kurd e Ew Kurd in



    2) Awayê duyem, nimûne „mamoste“:



    yekejimarî gelejimarî

    ------------ ------------

    kesê yekem: Ez mamoste me Em mamoste ne

    kesê duyem: Tu mamoste yî Hûn mamoste ne

    kesê sêyem: Ew mamoste ye Ew mamoste ne

    ji bo temamê gotarê (bnr: http://www.pen-kurd.org/kurdi/mustefa-reshid/ziman/pirsgireka-lekera-bun.html)

    ev awayê dawî yê lêkera bûnê (ing. verb to be) tê pişt navdêran, hevokên navdêrî çêdike û cihê tê nivîsîn. li pişt lêkereke bingehîn nayê, yanê nabe lêkera lêkerê. loma hevokên bi vî rengî têne sazkirin çewt in, ev hevoksazî di kurmancî de tune. ez di soranî û farisî de jî lê rast nehatime. her wiha min di nivîsên osman sebrî û celadet bedixan de jî nedîtiye. min çend mînak di peyam kurdiya tirşikê/23720 de dabûn, ji bo mijar ruhntir bibe ez ê mînakeke din jî bidim:

    - formata ku bi zêdebûna hejmara nivîskaran hinekî ji eyar "ketiye ye."

    biya min an divê forma dema niha ya lêkera bûnê (ye) neyê bikaranîn:

    - formata ku bi zêdebûna hejmara nivîskaran hinekî ji eyar ketiye.

    an jî, heke em bixwazin forma dema niha ya lêkera bûnê bi kar bînin, divê em wê berî "ku"yê binivîsin:

    - formetek e ku bi zêdebûna hejmara nivîskaran hinekî ji eyar ketiye.

    - ew formet e ku bi zêdebûna hejmara nivîskaran hinekî ji eyar ketiye.

    - ji wê formatê re tê gotin ku bi zêdebûna hejmara nivîskaran hinekî ji eyar ketiye.



    2014.01.15-20:46 | gurê manco

    6. kurdiya kû bi hatina min gûyê seyê ketîye navêye



    2014.01.15-22:57 | por gijik

    7. kurdiya ku bi ya min têra xwe baş e. yanê ez bi xwe %99ê peyaman fêm dikim.

    alê rêzimanê de belkî çewtî dihewînin lê dîsa jî bo niha rewşê baş dibînim. hingî me nivîsî em ê baştir bibin.



    2014.01.16-02:21 | brusk56

    8. tirşik e. yanî kurdîya tirşikê dîsa tirşik e. lê tirkiya wê türlü ye *

    henek li aliyekê, peyamên ku hatine rexnekirin, ji ber formata tirşikê wisa ne. ger formata tirşikê baş were xwendin, wê were fêhmkirin ku çima nivîskarên tirşikê hevokên bi rengî (ku hevokên kurdî yên wisa belkî li tu dereke din peyda nebe) dinivîsin.



    em ji aliyê din ve jî binirxînin; kurdiya ku li tirşikê tê bikaranîn ne xerab e. weke li jor jî hatiye gotin belkî %99ê peyaman tê fêhmkirin ji aliyê %99ê nivîskaran.

    lê tabî xwezî peyamên bi zaraveyên din yên kurdî hê zêdetir bûya, hema bila rêjeya fêhmkirinê hineke din kêmtir bûya.



    2014.01.16-21:00 | simurg56

    9. zêrê zer ê bîst û çar eyar e!



    ehmedê xanî berî çarsed û çend salan dibêje:



    ''Ev meywe eger xirab e ger qenc

    Kêsaye digel wê me dused renc



    Ev meywe eger ne avdar e

    Kurmancî ye, ew qeder li kar e



    Ev tifl e eger ne nazenîn e

    Nûbar e bi min qewî sirîn e



    Ev meywe eger ne pir lezîz e

    Ev tifl e bi min qewî 'ezîz e



    Mehbûb û libas û gûsiwar e

    Milkê di min in ne miste'ar e



    Ez pîlewer im ne gewherî me

    Xudreste me ez ne perwerî me



    Kurmanc im û kûhî û kenarî

    Ev çend xeber in di kurdwarî''



    2014.01.16-21:09 | endazer

    10. saxiya serê hinek nivîskaran hingî diçe xerabtir dibe.



    2016.02.11-20:57 | brusk56

    11. bikaranîna peyvên tirkî ji dêvla yên kurdî pirr şîrîntir û sempatîktir nîşan dide ku birastî mehda meriv jê dixele. Taybet vê peyva "neyse" kengî dibînim yek bikartîne ev kes pirr bê qiymet xûya dibe li ber çavê min



    2018.01.09-23:44 | umed

    dengdanên dawîn (Yên Din..)
    keçikên seksîtirîn ên kurdistanê [5]
    bi qewlê cegerxwîn; tev dinamêt in, agir û pêt in, sor in wek êtûn. ...
    firat wergerî [3]
    di esilê xwe da firat cewerî ye û bi rastî nivîskarekî hêja ye...
    danîna hinaran li ser goran [1]
    yek çû,wê hezar were...
    apê min cemşîd xan ku hertim bê ew li ber xwe dibir [1]
    bi ya min serkeftîtirîn romana kurdî ye. û mînakeke gelek baş e ji bo ...
    abdullah öcalan [1]
    ewrûpa û dinyayê, gotin û nivîsên öcalan weke çavkaniyeke jiyana moder...
    belki ev jî bala te bikişînin
    » kurdiya selfieyê
    » tirşikê bixwin lê nebin tirşikçî

    Kategoriyên mijarê:: tirsik
    nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


    sitemap
    reklamokên beredayî