Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


8 mijar û 9 peyam
nivîskarên kurd ên ku bi tirkî dinivîsin - tirşik
nivîskarên kurd ên ku bi tirkî dinivîsin

Navê mijarê ya ewil ev bû:nivîskarên kurd yên bi tirkî dinivisin
(8) (1) (1)
di mijarê de bigere

1. ew kesin ku herÎ zede yaşar kemal wan sembolÎze dike.



15.02.2014 16:52 | cinorek

2. YILMAZ ERDOXAN JÎ Bi tirkÎ dinivÎSE.HÛN JÎ Dizanin ku EW Ji XELKÊ HEKARÎ YE ango colemergÎ ye



15.02.2014 16:59 | xewnkar

3. Yılmaz odabaşı jî helbest û roman nivîsê Kurd e ew ji Amed'ê ye.



15.02.2014 18:07 | ehmed berojî

5. yaşar kemal

muhsîn kızılkaya

kemal burkay

mahmut alinak

metin aktaş

hamza aktan

yilmaz odabaşi

faik bulut

selim çürükkaya

hasan yildiz

yên ku tên bîra min lê mariv hemûyan binivîse bi qasî deh rûpel dirêj dibe



15.02.2014 21:51 | ferhenga şikestî

6. Ezbenî ev rewş ne tenê mexsûsê nivîskarên kurdan e. Ji karkeran bigire heta bijîşkan, ji mamosteyan bigire heta endezyaran hema bêje tevahiya kurdên bakûr bi tirkî dipeyîvin û dinivîsin. êê piştî rewş weha û bazara kurdî kesat bê ji xwe nivîskar wê berê xwe bidin tirkiya şildim bildim ê..



16.02.2014 00:34 | nan û av

7. nivÎskarÊn kurd yÊn bi tirkÎ dinivisin, nivîskarên kurd yên bi kurdî dinivîsin zêdetirin.



09.04.2014 17:27 | nazim tolhildan

8. divê kurd, qedr û qiymet nedin wan. piştî ku tirkî nivisî ferqa wan ji ên tirk û erb û faris û ewropayî, ... tunne.



30.04.2014 22:32 | dara berrûyê

9. nivîskarên ku divê li ser twitter mwitterê neyên şopandin ku xwe tiştekî nehesibînin.

dema we ew dîtin, teqlîda miriyan bikin, belkî herin.



30.04.2014 23:32 | simurg56

10. nivîskarên ku ji yên kurdî dinivîsin hezar qet populertir in, ê wê elbet bi tirkî binivîsin.

yanê pirsgirêk ne tirkî nivîsandina wan e bi ya min, kurd tiştên bi tirkî dixwînin lewma ew jî bi tirkî dinivîsin. hey nexwe wê yên bi kurdî dinivîsin zêde bûbûya.



01.05.2014 00:06 | brusk56

11. roman-çîrok

yaşar kemal, şeyhmus diken, sadık yalsızuçanlar, vecdi erbay, emine uçak erdoğan, yavuz ekinci, kemal varol, muhsin kızılkaya, abidin parılti, ilhami sidar, sedat sezgin, murat ozyaşar, suzan samancı, h.kovan baqî, fahri ayhan, mehmet söğüt.



helbest

ahmet arif, cemal süreya, kemal burkay, yılmaz odabaşı, murathan mungan, bejan matur, mahmut temizyurek, uğur aktaş, yılmaz erdoğan, hicri izgören, şener özmen, metin kaygalak, seyyidhan kömürcü, kristin ozbey, mehmet said aydın, baran çaçan, yavuz acun, mahmut özkızıl, hasip bingöl, mikail soylemez, birsen inal, mehmet butakın, cihat duman, veysi erdoğan, halide yıldırım, kemal varol, selim temo, cevahir bedel, ercan y yılmaz, birsen inal, mehmet şah erincik, ibrahim halil baran, halil i̇brahim polat m. sıddık ertaş, kamuran demir, ilyas ekinci, abdurrahman adıyan, abuzer gülpınar, ilhan sami çomak, beşir sevim, bülent tekin, cihan akçay, beritan erdal ayna, irfan temel, ilhami özer.



29.10.2014 01:50 ~2015.03.23 18:43 | seydayê_peyvan

12. ji berê de rewş wisa ye mixabin. di serdema klasîk de jî niviskarên wisa hebûn, wek mînaka herî berbiçav nabîyê rihayî.

loma ehmedê xanî di wexta xwe de gilî û gazinc ji wan kesan dikir:

“çi bikim ku qewî kesad e bazar
nîn in ji qumaşî ra xerîdar'”

remezan alanê hêja jî di reddiyê mînoriyê de dibê:

“kurdînûsîn çiqas kevn û dewrî be, kurdînenûsîn jî ewqas kevn û domdarî ye.”



18.09.2019 14:00 | tizbîkêş

13. dagirkerî, çanda serdest, bandora wêjeya tirkî... Ez behsa van tişta nakim. Ezê nivîskarên berê jî ne darizînim. lê îro heger nivîskarek kurd ji bo "berhemên wî zêdetir bên xwendin" bi tirkî dinivîse ev tirkiyeyîbûna wî, belengazîya fikrên wî, xwelîserîya zimanê wî nîşan dide. heger wek nivîskarek derdê min tenê xwendina pirtûkên min be, li himber tu netewan hestiyarîyek min a taybet nebe, ezê herim bi ingilîzî, fransî an almanî nivîsim.



07.04.2020 21:56 | hespêsor

14. nivîskarên turcophone in.

Fransiz ji yên ku fransiz nînin lê bi franskî diaxifin re dibêjin “francophone”, ji edebîyata wan re jî dibêjin “Littérature francophone”.

Ez difikirim, belkî niha wext hatiye ku em di nav xwe de veqetînekê çêbikin; yan bila her kes bibe pirek yan jî em hilweşînin ji nava xwe gelek piran!...

Çima? Çimkî yên ku terka zimanê xwe kirine, bi wan xweştir e tu guleya topê berdî wan, ne ku zimanê wan bînî bîra wan!



10.11.2021 04:26 | ezcan

Hemûyan Bixwîne

dengdanên dawîn (yên din..)
pelûl [1]
Diranê feqîran di pelûlê da dişike....
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
pelûl [1]
şêranîya ku bi ard-arvan û av û şekir çêdibe. kesê bixwaze kare ji dêl...
belki ev jî bala te bikişînin
» nivîskarên bi xwe re nabînin binivîsin
» kurdish lessons
» êntropî
» tirkî gorî kurdiyê zimanekî pir kêm e

Kategoriyên mijarê:: anket tirsik ziman
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî