18. - satalayta dinyayê; heyv |
|
06.03.2014 21:02 |
simurg56
|
19. semede ziwanê kurdî xizmetÊ ke zaf gird kerd o. la ma k'itaban ey turkî wanenê. zaf eyb o. ma ganî kîtabanê ey kurdî biwanê. |
|
18.06.2014 21:29 |
merg o bêkes
|
20. Bi kurmanciyek xwerû di pirtûkên xwe yê romanên dirokî de kesayetên di dîroka kurdan de cîh girtinin dide naskirin. Karkerê zimanekî qedexekirî. |
|
26.12.2014 01:33 |
gûndîyav
|
21. bi aliyê kurdên romantîk ve bûye benîştê devê. |
|
19.03.2015 00:39 |
remlavêj
|
22. wek xuyaye di bin bandora yaşar kemal de maye |
|
24.03.2015 20:22 |
mîr bedirxan
|
23. li gorî min nivîskarê herî serkeftî yê kurmancî ye.. bê guman û bê şik jî. |
|
24.03.2016 23:33 |
xulamê mîr
|
24. Nuştoxo ke demo ke ez lîse de bîya mi di kitabê ey ê bi açarnayîşê tirkî wendîbîy. Dima mi kelava xo girewt vernîya xo û ez fikirîyaya. Mi xo ra vat: " mêro ti kurd î, kalikê to kurd ê, mehmed uzun kurd o, kitabê ey bi kurdkî yo, la ti kitabanê ey bi açarnayîşê tirkî wanenê. Eyb o şerm o fedî yo. " |
|
25.03.2016 02:32 ~02:35 |
endazyar
|
25. divê piştî mehmed uzun nivîsandina romanên kurdî bihata qedexekirin. Çunkî piştî wî romaneke bi qalîte nehata nivîsandin. |
|
15.05.2016 02:17 |
xulamê mîr
|
26. nivîskarê ku serkeftî ye û xwedîyê gelek romanên kurmancî ye. û hetta heta nika min yekane û tekane romaneke kurmancî xwendiye û ew jî ya mehmed uzun e. |
|
15.05.2016 02:41 |
endazyar
|
27. ji ber hişê min hîmê tirkî bûyê gava min romanên wî bı kurmancÎ xwand ewgas jî ji min re xweş nehat weke wergerên tirkÎ yên pirtûkên wî. hedÎ hêdi gava kurmancÎ ji mêjî de rûnişt min pirtûka wî ye sÎya evînê dixwend ku pir lezzetek hilda min . |
|
15.05.2016 02:59 |
xeteraqirêj
|
28. Nivîskarê kurd ê gelek serkeftî. Min piraniya pirtûkên wî xwendine, bi taybetî romanên wî, lê guman tune ye ku nivîskarên din ên gelek serkeftî hene û zêdegaviya vê mijarêde li wêjeya kurdî heqaret e. |
|
15.05.2016 12:03 |
azadixwaz
|
29. Nîvîskarê heqê nîvîskarîyê daye zêde jî daye bawerim em dikarin bibêjin nîvîskarekî hêjaye, em nikaribin bibêjin nîvîskarê herî başe jî em dikarin bibêjin nîvîskarê di dema xwede êdî ji tinebûna nîvîskara be ez nizanim yê herînavdar(navdarbûn jî ne tiştek hindike..)û baş tê dîtin ji nîvîskarên dû xwera bûye rênas û xwe navdar kiriye êdî baş êdî nebaş reqîb jêre tinebûne.. yê herî başe , jibû wî nîvîskarên berê dikarim vî bibêjim dibe şaşbim fikra xwe dibêjim nîvîskarên niha ez nizanim çewanin helbet yên jê hîn bûne an tiştek jê girtine û baştir dinivîsînin hene..... |
|
15.05.2016 23:38 |
shorbevan
|
30. Nivîskarê ku li gorî ferhenga şikestî yê di beşa romanê de jê gelekî baştir hene . Sedema navdengbûna wî , hevaltîya wî û yaşar kemal e. Yaşar kemal , şahekî edebîyata tirkî bû bi destê mehmet uzun girt, reklema wî kir, navê wî belav kir. Bi saya yaşar kemal, mehmet uzun di dinyayê de hate nasîn. |
|
16.05.2016 01:13 |
gumgumok
|
31. romaneke ji hawara dîcleyê serkeftîtir hebe ji kerema xwe mînakekê bidin. |
|
16.05.2016 01:51 |
xulamê mîr
|
32. Nayê bîra min, min kêngî gotiye bi saya hevalbendiya yaşar kemal di dinyayê de bûye navdar... Lê ger min gotibe jî min kêm gotiye ezê lê zêde bikim; memed uzun cihê xwe tim li cem nivîskarên tirk ên navdar xweş dikir, kesên wek yaşar kemal, orhan pamuk, zülfü livaneli hwd hevalên wî bûn, ha hûn ê bêjin ma çi qebhet heye di vê yekê de, helbet nîn e, jixwe mesele jî ne ew e, memed uzun wexta romanên xwe dinivîse ji şêwaza tûj a kurdeweriyê her dûr disekine loma di romana wî ya ronî mîna evînê tarî mîna mirinê de mekan nîn e, digel vê yekê jî ji hela dozgêr ve di derheqê wê romanê de doz tê vekirin, memed uzun di kitêba xwe ya nar çiçekleri de behsa vê meselê dike û dibêje hakîm ji min pirsî û got tu behsa welatê çiyayî dikî behsa gerileyan dikî felan lê bes memed uzun di parastina xwe de dibêje ne xêr, ew mekaneke farazî ye, mesela fîlîstîniyek romana min bixwîne dibêje qey mekan fîlîstîn e, çeçenek bixwîne dibêje qey çeçenistan e (binêrin mînakan dide lê ji kurdan û ji kurdistanê ji tirsa mînak nade) |
|
16.05.2016 09:26 ~09:28 |
ferhenga şikestî
|
33. jibo destpêkirina kurdî pirtûkên wî herî xweş û asan in. |
|
16.05.2016 11:40 ~11:41 |
cinorek
|
34. ferhanga şikestî hem bersiva pirsa ku dikim nedaye hem jî tiştên dibêje bi giştî ne rast in. tenê rastî hinekî çirandiye û ev analîz kiriye. hem jî di dawiye de egoya xwe tatmîn kiriye. êdî ne hÊja ye ku bersivê bidim. |
|
17.05.2016 20:08 |
xulamê mîr
|
35. Rehmeliyê ku di pirtûkike xwe de mealen gotî " çavkaniya fikr û ramanên min, pirtûk û xeyalên min zarokatiya min e.. Kengî lazim be, tê hewara min". |
|
19.03.2017 12:43 ~12:45 |
gumgumok
|
pelûl [1] |
|
tirşik translate [3] |
|
kerguh [3] |
|
pelûl [1] |
|
pelûl [1] |