Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


8 mijar û 9 peyam
aram serhad - tirşik
aram serhad
(3) (0) (1)
di mijarê de bigere

1. (bnr: dev hesp)



06.03.2014 14:07 | kevçiyê dil

2. devhespê ku di facebookÊ de xwedan 10000 şopîner, e. û kerê me nizane kurmancî binivîse.



29.03.2014 22:53 | mergehez

3. dema strana dibeje mirov dibe ku yê ji ser dikê bikeve. an ku hewqas ji xwe bawere ku kesek din weke wi nikare bi sitirîne



09.04.2014 15:45 | mixabin ez

4. stranbêjê ku li rûpela wî ya facebook-ê jê re dibêjin "kürt müziğinin genç prensi"..

yanî mîrê ciwan ê muzîka kurdî. erê bavo jixwe te muzîkê û kurdiyê safî kir dora prensî û mîraniyê ye newloo?

Jixwe behsa şîroveyên li bin vîdyo û wêneyên wî nakim hetika me rakiriye ev yakişikli.



neyse heyfa min nayê li wê heyfê. heyfa min tê li wê heyfê ku kesên ku ji bo muzîka kurdî bi salan ked û xwêdan dane û li ber çavên kurdan nebûne xwediyê qedr û qîmet. lê malxirabeke wilo dertê meydanê bi vîdyo Û klîbên "hd" keçik û ciwanikên me gêjo mêjo û sermest dike.



efendî ji albûma xwe ya hê derneketî klîbekê jî li facebook-ê parve kiriye.







her wiha (bnr: şîretên hêja yên aram serhad li gelê kurd)



04.06.2014 04:45 | oxir

5. Par, ji bo dawetek hatî bû gundê me,

min jî ev çax ji wî nas nedikir. Wekî bi çavên xerib ji wî ra lê nerîm,

dibînim ku stranbêja me zehf bin bandora protest-polîtîk muzîk mane, mixabin em her tiştê di nav polîtîkayê dixeniqînin.



Tiştekê eceb jî ev e, gundî me ji sedî sed kurmancin lê ewana pêşkêş kirina Dawetê bi tirkî çêdikirin, stranê xwe jî kurmancî digotin. Çima em ewqas dixwazin zimanê me tenê Arkaik û folklorik bimîne nizamin.



04.06.2014 10:24 | mîr

6. strançiyê ku gotinên strana wî ya bi navê te nedît ewqas komplex in ku min yek bi yek kod kir lê dîsa jî nekarî fêm bikim, ji bo min zêde kûr û felsefî derket. min wergernand tirkî û îngîlîzî jî, belkî hinek camêr bikarin şîfre û peyamên tê de fêhm bikin û me jî ronî bikin.



ez pel bûm, weşiyam.

ez berf bûm, heliyam.

ez zar bûm, giriyam.

çima yar çima yar, te nedît?



te nedît dilê min

te nedît rihê min

te nedît canê min

çima yar, çima yar, te nedît?



te nedît dilê min

te nedît rihê min

te nedît canê min

çima yar, çima yar, te nedît?



hêstir dibarin li çavan

ez li xwe nikarim

ew çi derd e, nizanim

çima yar, çima yar, te nedît?



te nedît dilê min

te nedît rihê min

te nedît canê min

çima yar, çima yar, te nedît?



te nedît dilê min

te nedît rihê min

te nedît canê min

çima yar, çima yar, te nedît?



----------------------------------------



bi tirkî;



ben yapraktim, dokuldum

ben kardım, eridim

ben çocuktum, ağladım

neden yar, neden yar, görmedin_



sen görmedin yüreğimi

sen görmedin ruhumu

sen görmedin canımı

neden yar, neden yar, görmedin?



sen görmedin yüreğimi

sen görmedin ruhumu

sen görmedin canımı

neden yar, neden yar, görmedin?



yaşlar akıyor gözüme (çima nizanim lê kurdiya wê jî wisa ye * )

baş edemiyorum kendimle

bu ne derttir bilmiyorum

neden yar, neden yar, görmedin?



sen görmedin yüreğimi

sen görmedin ruhumu

sen görmedin canımı

neden yar, neden yar, görmedin?



sen görmedin yüreğimi

sen görmedin ruhumu

sen görmedin canımı

neden yar, neden yar, görmedin?

------------------------



bi îngîlîzî;



i was a leaf, i falled

i was snow, i melted

i was child, i cried

why darling, why darling, you didn't see



you didn't see my heart

you didn't see my soul

you didn't see my life(can çi ye yaw?)

why darling, why darling, you didn't see



you didn't see my heart

you didn't see my soul

you didn't see my life(can çi ye yaw?)

why darling, why darling, you didn't see



tears are raining to my eyes

i can't get through it

what the trouble is this, i dont understand

why darling, why darling, you didn't see



you didn't see my heart

you didn't see my soul

you didn't see my life(can çi ye yaw?)

why darling, why darling, you didn't see



you didn't see my heart

you didn't see my soul

you didn't see my life(can çi ye yaw?)

why darling, why darling, you didn't see



04.06.2014 19:47 | simurg56

7. Dengê wî ne ewqasî jî xerab e lê baqilê me dixwaze xwe bihetikîne..



30.06.2015 03:46 | mergehez

8. Stranbêjê ku mexdûrê dev û diranên xwe ye.



15.08.2016 18:31 | biaqila malê

9. dikare bi diranê xwe yî mezin î spî di reklameke mecûna diranan de bileyize!



06.08.2018 19:52 | xwelî li ser

10. Heke xelateke wergerê hebe dibê teqes bidin birêz Simurg56 *)) Xwedê ji te razî be hevalo/ê em çar kes yek saet e vê wergera te dixwînin û pê dikenin...

(bnr: xezalê yelî yelî)



07.08.2018 16:21 ~16:22 | jifêzagorda

Xêra xwe vê peyvê ji îngîlîzî wergerîne kurdî
evsene
dengdanên dawîn (yên din..)
pelûl [1]
Diranê feqîran di pelûlê da dişike....
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
pelûl [1]
şêranîya ku bi ard-arvan û av û şekir çêdibe. kesê bixwaze kare ji dêl...
belki ev jî bala te bikişînin
» aramî û bêdengiya li ser tirşikê
» serhadperwer

Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi muzikstrnbj
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî