1. helbestkar û wergêr[ê william shakespeare]. |
|
2013.07.07-20:17 |
borazboz
![]() |
2. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin |
|
2013.07.07-21:19 |
cercîs rewanî
![]() |
3. Ew kesê kû her tim bi rih e û zêde zêde cixarê dikişîne |
|
2013.07.07-21:52 |
tirsikhez
![]() |
4. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin |
|
2013.07.07-22:31 |
cercîs rewanî
![]() |
5. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin |
|
2013.07.07-22:34 |
cercîs rewanî
![]() |
6. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin |
|
2013.07.07-22:37 |
cercîs rewanî
![]() |
7. Kawa Nemir: Shakesperayê kurda ye. |
|
2013.07.09-04:07 |
sîyajan_56
![]() |
8. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin |
|
2013.07.16-01:24 |
tivirloismail
![]() |
9. ez nemrim, tu nemrî, kawa nemre, kê yê bimre bira? |
|
2013.07.16-01:24 |
tivirloismail
![]() |
10. Ji îdîrê yê. Her çiqas ji malbatek dewlemed be jî ne bazirganî, helbestkarî hilbijartî ye. yek ji helbestkarê nifşên rewşenê ye. di serî de william shakespearê û ji îngilîzî bi hezaran werger kirne û hêj jî karê xwe yî wergeran bênavber û bêsekn didomînê . niha li ser wergera ulyssesa james joyce dixebite. her wiha editor, helbestkar e, çîroknûs e hunerwer e, mahîr e. hêja ye, malava ye. rûspîyê wêjeya kurdî ye. |
|
2013.07.16-02:57 |
seydayê_peyvan
![]() |
11. Kawa Nemir ez im, dimirim. |
|
2013.07.16-11:31 [guhertin:2017.02.16 16:25]|
xewnname
![]() |
12. nivîskarê hêja yê kurdan. ew her hebe. |
|
2013.07.16-12:33 |
sîsîfos
![]() |
13. gorî teoriya Herold Bloom (bnr: etkilenme endişesi) ebehebe'ye yanî kurê william shakespeare hem dixwaze wî bikuje hem jê hezdike. |
|
2013.07.18-22:36 |
tivirloismail
![]() |
14. Welleh yabo werger mekanîk e tahmsarkî ye, reqareqa peyvan e! |
|
2013.07.18-23:37 |
rojgar
![]() |
15. Helbestkarê ku helbestan ji xwe dixeyidîne... |
|
2013.07.19-13:29 |
çeqilmast
![]() |
16. Kawa Nemir ew wergêr û helbestvanê ku ez nizanim bê çi çaxî radizê. Malnexerab ev werger û pirtûk tu di kîjan wextî de werdigerînî. Lê ez vê jî bêjim Selpakfiroşa wî hîn jî efsaneye. |
|
2013.07.19-18:48 |
rojan
![]() |
17. We ji vê nivîsa jêgirtî çi fam kir û hûn ê ji Kawa Nemir heman tiştî fam bikin."komelayetî, tê heye ku bi gotineke din mirov terîfeke serbest lê xe, birêkxistinbûna komên xelkê ber bi yekgirtina birrek dînamîkên cihêreng piştî kar û xebat û qonax û lêkdanên berdewam, ango vîna jiyaneke hevbeş li çarçoveya pêgeheke ku xwe bispêre hebûna zimanekî birêkûpêk, bi riya vê yekê jî, peydabûna nasnaveke..." werhasil dawiya hevokê nayê, ev tenê beşek e ji pêşgotineke wî.(Pêşgotina pirtûka Ereb Şemo/Hopo) Bimre zimanê mekanîk û wergerî, bijî zimanê zindî û xwerû. |
|
2013.07.20-16:30 |
rojgar
![]() |
18. şairê ku demekî min helbesta wî ya bi navê dîsa raperîn bo b'yê wergerandibû tirkî.. gelekî jê kêfxweş bibû û digot ev çi qas e kovareka ku nivîs û helbestên ji zimanê biyanî li tirkî tên wergerandin diweşÎne ji min wergêra helbesteka min dixwaze destûra te hebe ez ê vê wergêra te kirî ji wan re bişînim.. min jî bi kêfxweşî erê kir îcar nizanim şand an na an kovarê weşand an na.. heçiyê dixwazin dikarin wergera helbestê ji vir bixwînin: https://www.facebook.com/ozigdir/posts/500172636667162 |
|
2013.07.20-18:12 |
endazer
![]() |
19. camêr pir dixebite lê zimanê wî li min xweş nayê qey bi zor e. |
|
2013.07.20-22:06 |
gulan
![]() |
20. kesê ku ew bi xwe jî nizane çi dibêje û çi dinivîse... |
|
2013.07.21-20:30 |
keje bemal
![]() |
![]() |
baş birayê pîsê ye [3] |
![]() |
pîrozkirina cejna xidir nebî li moskovayê [1] |
![]() |
strana ehmed beg [1] |
![]() |
strana ehmed beg [1] |
![]() |
ji bo bûna nivîskarê tirşikê divê şert çi bin [1] |