Tirşik - Profîl
tirşik-profîla simurg56

profîla "simurg56"


Peyamên nivîskar yên di vê mijara [kurdî fikirîn û tirkî gotin] de;

134. 'Öğlen vurdum gittim çarşıya'
(Min nîvro lê da çûm sûkê)



2019.12.06-19:09 [guhertin:2019.12.06 19:09]| simurg56

133. gözümün önünde küçüktür. (li ber çavên min biçûk e)

berî 2-3 rojan keça min a 6 salî wisa got. behsa hevalê xwe yê ku ev salek e nabîne, wisa got. bawerkin min eyarên keçka reben xerab kirine.



2019.09.18-16:58 | simurg56

130. - yaw bu adam ne yaptı, vallahi ferman kaldırdı.
(yaw vî zilamî çi kir, willehî ferman li me rakir)



2019.04.07-15:28 [guhertin:2019.04.07 15:28]| simurg56

126. wext: doh bi şev
cih: li otoparkê
kes: hevalê min.

- elim genişleyince ben de böyle bir araba alacam.
(dema destê min fireh bû ez ê jî erebeyek wisa bikirim)



2019.03.16-19:15 | simurg56

125. Bu hala büyüğü (ev hê yê mezin e= ev qaşo mezin e)
Min ji hevalekî bihîst. Di vir de problem ne wergerandina peyv bi peyv e. Ger peyv bi peyv were wergerandin di eslê xwe de problem dernakeve.

Ziman tiştekî ecêb e. Bi Tirkî peyvên hala û daha hemwate ne. Lê dema mirov weke li jor bibêje wê kes fêhm neke lê belê wek 'bu daha büyüğü' wergerîne problem tune.



2019.02.12-23:59 | simurg56

122. + yeni elbisemi aldım gittim evlerine. demiyorsun o da aynı elbiseyi almış giymiş!

gotina tu nabêjî ya kurmancî, rasterast li tirkî hatiye wergerandin û komîk bûye.



2018.10.21-21:19 | simurg56

121. cih: cihê kar
dem: berîya nîv saetan
mijar: li amedê cihek ku dibêjin lanet lê heye
leheng: hevalekî hevalan ku ez bawer im amedî ye

- o arazide çok kişi temel attı ama kimse başa götürmedi.

yanî dibêje nekarî bibe serî. yê dibêje jî bijişkê pispor e ha.



2018.10.04-22:38 [guhertin:2018.10.04 22:38]| simurg56

118. li sêwregê gelek zêde berbilav e;

- budur geldim. (vaye ez hatim)

- budur kalemin var, niye benimkini aldın. (vaye pênûsa te heye, çima te ya min bir)

- budur geldim. (vaye hatim/hindik ma werim)



2018.01.16-23:33 [guhertin:2018.01.16 23:33]| simurg56

103. - yav bir iki kaşık da sen vur, bitsin makarna!

(yaw tu jî 2-3 kevçî lê bide, bila meqerne xelas bibe)



2016.08.13-14:54 | simurg56

81. (bnr: geliyorsun yoksa yok?)

(bnr: tu tê, an na?)



2014.11.12-22:16 | simurg56

79. piraniya wergerên zarok tvyê...



wê rojê hevokek wisa çêkirin "zêdehî zerar e, hindikahî biryar e" yanî wergera biwêja tirkan ya "azı karar çoğu zarar e". lê nizanin ku "karar"a li vir, ne "biryar" e. gelek caran wergerên wisa ecêb dikin.



weke mînak her roj wisa dibêjin "te xwarina xwe xwaribû, wisa ye?" yanî wergera gotina tirkî ya "sen yemeğini yedin, öyle mi?" *

di kurdî de em wisa nabêjin.



2014.11.11-14:59 | simurg56

75. min îro di rêzefîlma tirek kuçuk aga de, dît; küller başıma

yanî xwelî li serê min.



2014.10.27-19:50 | simurg56

63. kurdî fikirîn; çû êdî em bi şev xwarinê bixwin, me zêde xwar.

tirkî gotin; gitti artik akşam yeriz yemek, fazla yedik.



2014.07.15-20:50 | simurg56

32. nexweşiya ku carina bi min re jî çêdibe.

duh min dît got ku dibêjim "üstüne götür".



- neden kanali degiştirdin? hele gene ustune gotur... (te çima qenal guherî? ak dîsa bibe ser...



2013.12.16-19:32 | simurg56

9. (bnr: peşine verdim)

(bnr: min da pê)



2013.07.31-15:31 | simurg56