Tirşik - Profîl
tirşik-profîla xendekî

profîla "xendekî"


Peyamên nivîskar yên di vê mijara [soza kawa nemir dayî xwînêrên kurdî] de;

4. soza ku bi vî awayî bersiv dîtiye:

@KawaNemir1:
Rêzdar tîma Asoya Helbesta Kurdî, ev rast e û berîya wê hingê jî û piştî mirina cenabê Arjen Arî jî, min helbestên wî wergerandine Îngilîzî,

@KawaNemir1:
çawa ku min hin berhemên navên din jî heta niha wergerandine, lêbelê di ti derekê de nehatine çapkirin. Fikra min ew e ku ez wan wekî

@KawaNemir1:
antolojîyeke berfireh li welatekî Îngilîzîaxêv bidim weşandin. Mala we ava ku we dubare anî bîra min ev mijara ku her li ber min e. Silav.



28.09.2017 11:50 | xendekî

3. soza ku ji ber entrya min ewil hinekî kurt bûye, nehatiye fêmkirin. mesele ev e:

-kawa nemir heya niha ji 20î zêdetir şair wergerandine kurdî. û di vî warî yekê jêhatî ye, heqê karê xwe dide.
-di hevpeyvîna xwe ya bi arjen arî re, beriya çar pênç sala soz daye gotiye; ji bo helbesta kurdî bigihije cîhanê, ez ê wergera wê bikim. ez ê vî barî bidim ser milê xwe. ji ber wê em îro dehwê lê dikin.



24.09.2017 16:58 | xendekî

1. soza ku kawa nemir di hevpeyvîna xwe û arjen arî ya di radyoya sesê de dayî me hemû kurda, taybetî metinxwanên kurdî.

piştî evqa sal em dozê li kawa nemir dikin, jê dixwazin bila soza xwe bîne cih û pêk bîne.

kawa nemir:
"ez li vir di vê bernameyê dibêjim, helbesteke kurdîtir, helbesta mamoste arjen arî kurdîtir di nav helbesta kurdî de tuni. ê min ne devê wî* eva diyar i. ez dibêjim vî ruhî mirov bigihijîne cîhanê; ew jî ew jî, a li vir soz didim, deynê stûyê min e."

*baş nehat fêmkirin.
hevpeyvîna arjen arî û kawa nemir; 14:05 - 14:26



24.09.2017 12:57 | xendekî