Tirşik-Pirtûk

em li vir in

 Beroj Akreyî

 Besam Mistefa

 avesta


 2012


 kurmancî

 soranî

 96

 çîrok

 2014.12.07 11:15

 simurg56

 Em li vir in! Berhemeke bi her awayî nipînû li edebiyata kurdî ya ku ji “nû“bûnê muzdarib e, zêde dibe: Em li vir in! Beroj Akreyî ku bi xwe kurmancîaxêv e, li Swêdê rojên dawî yên jiyana mirovên swêdî, bi farisî û soranî nivîsand, kitêb li Tehran (farisî) û Hewlêrê (soranî) derket; li Hewlêrê Besam Mistefa ew wergerande kurmancî, nivîskar kurmanciya wê xwend û bi fotoyên eslî yên kesê di çîrokan de, li Stembolê, di nav weşanên Avesta de çap bû. Di edebiyatê de ceribandineke nû... Beroj Akreyî li ser tecrubeya xwe ya nivîsandina vê kitêbê, weha dipeyive: Karkirin ji kesên mîna me re li diyasporayê, yan maliştin û paqijkirina hotêlan e, yan şûştina firaxan li xwaringehan; yan jî karên ji van girantir û bê nirxtir in. Hevalekî min ê îranî hebû ku li mala pîr û kêmendaman kar dikir. Ez gelek caran pê re rûdiniştim û min li rewş û jiyana wan pîrejin û kalemêrên ku jiyabûn û kar kiribûn û vêga jî, ji jiyana civakê îzole bûbûn, dipirsî. Ez jî bêkar bûm û li karekî digeriyam ku bikarim av û nanekî peyda bikim, da ku binivîsim. Yanî min bi mebesta kar û jiyan û nivîsandinê, berê xwe da vî karî. Karkirin ji bo pîrejin û kalemêrên nehez, ciwan, lêqewimî, têkşikestî, pozbilind û piştguhkirî. Hemû demên ku ji malekê diçûm maleke din, li nivîsandina wan difikirîm. Hevalên min ji min dipirsîn: Karê te çi ye? Min bersiv dida: Ez bi şûştina qûna siberoja xwe ve mijûl im. Li wê yekê difikirîm ku her çawa jî bijîm, dawiya wê, di rewşa herî baş de digihim derpiyekî tijî gû. Yê min yan yê kesekî din? Çi ferq dike? Ev kitêb berhema du sal karkirin û du sal nivîsandin e. Asayî ye ku dikaribû kitêba min ji vêya ku vêga li ber dest e, pirtir bûya. Lê difikirîm ku ev pîrejin yan kalemêrên ku bi roj ji wan re kar dikim û bi şev wan dinivîsim, serencama heftê, heştê yan not salên jiyanê ne: Devek ku divê pê bixwin, qûnek ku divê pê gû bikin û zihniyetek ku bi piştguhkirinê tijî ye û nizane çarşem çend şem e. Min dît û ji min re eyan bû ku jiyana mirov di dawî de tenê tûneleke sar û seqem û tarî ye. Lewma jî min dixwest kitêbeke sar bi peyvên sar û tarî binivîsim. Min ji destpêkê ve dizanibû ku pênûsa min tenê divê şahid be û wek kamerayê kar bike. Vebêjerê min kar dike û tiştekî li ser xwe nabêje. Bi ser de jî nabêje betilî me, nabêje hest bi çi dike, nabêje li çi difikire û di dawî bi xwe jî winda dibe û çîroka xwe di rûpela dawî de û bi peyvekê dinivîse: Kû der? Di bin siya mirinê de Rexnegirê îranî Makan Ensarî ji bo “Em li vir in“ wiha dibêje: “Mirovên Beroj Akreyî di saetên dawî yên jiyana xwe de ne. Piraniya jin û mêrên pîr rastî pirsgirêka xurifînê hatine û dema wan ya buhurî ji bîra wan çûye. Ev çîrok di sînorekî zirav de, ku di navbera jiyan û mirinê de ye, derbas dibin. Her peyveke ku bilêv dikin, di bin siya mirinê de derbas dibe. Sîbera mirinê ew tişt e ku wate daye jiyana windakirî ya kesayetiyan û tevahiya vê kitêbê.“ Ev kitêb ji aliyê “Xelata Hoşeng Gulşîrî”, “Xelata Mîhrecana Edebiyatê” û “Xelata Nivîskar û Rexnegirên Îranê” ve hatiye namzetkirin.


em li vir in - Tirşik

em li vir in


1. dirûşma HDPê ya hilbijartinên 24ê Hezîranê ye. li gel wê: - tu dikarî - mirovekî baş demirtaş jî tên bikaranîn. rêvebir û edîtorê weşanxaneya avestayê evdila keskîn berî çend rojan îdia kir ku ev dirûşm dirûşma weşanxaneya wan e, berî herkesî wan bikar anîye. piştî demekê eşkere bû ku ev dirûşm berîya tarîxa evdila keskîn dirûşm bikar anî ev dirûşm di dema darizandinên kckê de hatiye bikaranîn. berîya wê jî jixwe strana ciwam haco - dîyalogê ciwan abê sed carî dibêje em li vir in ez li vir im.



2. nexêr, kesê yekem ku vê gotinê gotiye kalikê min e. piştî kalikê min, ev gotin gihiştiye hemiyê gund û bajaran beriya kalikê min tu kes vê gotinê nizanibû.



3. "Em" kine em "Li vir in" (li vir) kû derê ye. Gerek e pêşî van pirsan were bersivandin. Çima min siwarê pişta qamyonan dikin û hildidin dibin ku raya xwe bidim? çima "xelqê" pê balafiran ji feratê wêdetir tînin ser serê min ku bibin efendiyê min? Bi kurdî digirîn, bi Tirkî dikenin. Na bavo na, ne ewqas, ka hesesiyetên min, ka daxwazên min, ka temsîliyeta min?



4. li hemberî polîtîkaya tunekirina hdpê, berteka gelê kurd e. ehmeqek jî derketiye behsa telîfa vê gotinê dike. tê bêjî qey romanek nivîsandiye û hatiye dizîn. û di ser de jî derketiye holê, di eslê xwe de dîsa wî vê gotinê ji hdpê/kckê dizîye * (bnr: attention whore)



Berga pirtûkê:
Berga pirtûkê
Puana tirşikê= 90
pûanê bide pirtûkê: