1. hemwateya tirs e. şûna wê, karanîna tirs'ê baştir e. ji ber ku bi qasê dizanim xof bi erebî ye. |
|
24.02.2014 22:45 |
simurg56
|
2. di devoka me de wateyên tirs û xofê ne mîna hev e...dema ku tu got xof ket serê min mirov ji tiştekî nediyar weke cin û periyan ditirse..dema tevabûna mişmişan de nîvê şevê ez diçûm nav bexçê, di tariya şevê de xof diketî serê min, lê dema berî daweşandina mişmişan tiştek wisa tune bû.. .. bi kurtî dema tiştên razber an jî nedîtbar de xof dikeve serê mirovan... lê dema mirov ji tiştên şênber an jî berbiçavan de ditirse tenê ditirse..weke ji erîşên kudikan, guran bitirse.. ..xof û tirs peyvên hemwate dixûyîn lê di maneya wan de bi vî avayî hinek cudatî heye qet nebe di devoka me de.... |
|
22.09.2014 21:26 |
havka
|
3. Navê fîlma devliken kelogirî ye. Hevpeyvîna wî û salih turan ya li ser fîlmê Here lînkê |
|
26.08.2016 22:27 |
biaqila malê
|
4. hesta di nav dilê merivde tirsê dixe nav dilê meriv , hesteka tirsê, herwiha tirs |
|
22.09.2016 23:21 |
shorbevan
|
5. di firagmanê filimde filimekî baş xuya dike.. hetanî nekebe înternetê em naçin sînemayê temaşe nakin bira haya devliken jê hebe * me pir li bendê nehêle |
|
22.09.2016 23:34 |
shorbevan
|
rexşê belek [1] |
|
pelûl [1] |
|
tirşik translate [3] |
|
kerguh [3] |
|
pelûl [1] |