Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


10 mijar û 10 peyam
color of dreams - tirşik
color of dreams
(0) (0) (1)
di mijarê de bigere

1. stranekî pir xweş ya axiom of choice.. gotinên stranê ji du rûbaiyên (bnr: omer heyyam) hatine girtin..

Here lînkê



اين کوزه چو من عاشق زاری بوده است

در بـند سر زلف نـگاری بوده‌سـت

اين دستـه کـه بر گردن او می‌بيني

دستی‌ست که برگردن ياری بوده‌ست



این چرخ فلک که ما در او حیرانیم

فانوس خیال از او مثالی دانیم

خورشید چراغداران و عالم فانوس

ما چون صوریم کاندر او حیرانیم



09.05.2015 18:37 ~18:49 | rûbar payîz

2. straneke xweş e û hêjayî guhdarkirinê ye. guhdar bikim da ku hûn piştre ji ber guhdarnekirinê poşman nebin.



ez, rûbar payîz û hevalekî me yê peştûn, me wergerand kurmancî. ya rastî hevalê me yê peştûn ji me re bi tirkî rave kir me jî wergerand kurmancî. dibe ku şaşî hebin. êdî dimîne li sererastkirinê.



ev cêr weke min pir aşiq bû

aşiqê porê keçekê* bû (hezkiriyekê)

destê ku di gerden wê de didît

destê ku berê yarê pê girtibû



ev çerxa felekê ku em lê heyran in

fanosa xeyalan ji wê mînakê bû

ronahiya rojê û alema fanosê

em wekî 'sûrim' heyranên wan in



hevalê me jî, googleyê jî nizanibû ku 'sûrim' ango صوریم çi ye..



13.05.2015 23:01 | mergehez

3. dema li ser pêşniyarekî berê xwe didim berhemeke îranî û kêfa min jê re neyê ev karÎkatûr tê bîra min; Here lînkê

straneke asayî û sakar, ev herdu wesf jî ji serê wê zêde ne lê bila heval dilê xwe negirin..



13.05.2015 23:12 | endazer

4. stranekî farsî yê ku ji bo hinek nivîskarên me yên hêja bûye kul û derd.. erê zewq û pêwendiyê herkesî cûda ye lê ji bo meriv ji vê stranê re bibê asayî û sakar divê meriv hinek anti-faris yan jî fana/ê ajdar be..



ha ji te re veya guhdarî bike.. guhdarîkirina te ji me re ne lazim..

Here lînkê



14.05.2015 17:27 ~17:56 | rûbar payîz

dengdanên dawîn (yên din..)
rexşê belek [1]
Navê hespê ristemê zal e. Di destanên persan mina şehnameya firdewsî...
pelûl [1]
Diranê feqîran di pelûlê da dişike....
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
belki ev jî bala te bikişînin
» color of dreams
» dreams

Kategoriyên mijarê:: muzikstrn
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî