1. (bnr: kawa nemir) |
|
31.07.2013 16:59 |
seydayê_peyvan
|
2. wergêrên ku divê êdî navên xwe bes li ser bergên pirtûkan ji navên nivîskaran mezintir binivîsinin. an jî bila navê we li ser bergan tunebin lo/lê. |
|
05.02.2014 00:05 |
giyanstêr
|
3. (bnr: ehmedê huseynî) |
|
27.03.2014 13:07 |
xwelî li ser
|
4. ez dizanim hÛn jÎ aciz bÛne ji van gotinÊn min lÊ dîsa ezê bêjim. navÊ mijarê divê 'wergÊrÊn kurd' be. lewra 'wergerên kurd' tÊ wateya nivîsên hatiye wergerandin yÊn kurd. bi tirkî: kürt çeviriler. yanê 'werger' çeviri ye. wergÊr jî çevirmen e. |
|
27.03.2014 13:30 |
mergehez
|
|
|
27.03.2014 19:33 |
mam selam
|
6. (bnr: fuad hemedxan) |
|
27.03.2014 19:34 |
mam selam
|
7. HER KURD WERGÊR E. |
|
25.10.2014 23:45 |
seydayê_peyvan
|
8. li gor min platformek ji bo wergêran heba dê pir xweş biba. mesela dikaribûn bi hev bişêwiriyan. bi saya van şêwirandinan dê werger jî çêtir bibana. |
|
07.12.2014 18:17 |
mergehez
|
9. (bnr: muhsîn ozdemîr) |
|
17.12.2014 00:18 |
xendekî
|
10. (bnr: lal laleş) |
|
01.10.2015 17:20 |
kezebmonitor
|
11. (bnr: emîn narozî) |
|
26.09.2018 22:08 |
cûndûllah el-kurdî
|
pulmoner embolî [1] |
|
dêr miryem/manastira hogots'ê/hogots monastery [1] |
|
taybetmendiyên jinên faris ên li tirkiyeyê [1] |
|
warê stranan [1] |
|
nivîskarên ku tirşikê diterikînin [4] |