Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


34 mijar û 53 peyam
ihtimal, ne ixtimal - tirşik
ihtimal, ne ixtimal

Navê mijarê ya ewil ev bû:ihtimal ne ixtimal
(2) (1) (1)
di mijarê de bigere

1. Şaşiya ku gelek kes dikin û her mirov dike nake rast nabin, wek ku x dibêjin, ma bû çi, kî ji we dibêje ixtimal û ev ispat e ku hin kurd hene bi kurdî dinivîsin lê bi kurdî naaxivin



03.11.2015 21:31 ~21:32 | dijber

2. ihtimal çewt e ku ya rast îhtimal e...ango (bnr: dibetî)



04.11.2015 00:00 ~00:44 | havka

3. (bnr: ez im)

ê ku weke îxtimal dibêje ez im. ma sûc e lawo!



04.11.2015 00:25 | azadixwaz

4. ya rast û maqul ihtîmal e, ji ber ku di kurdî de beriya tîpa h'yêînayê lê êdî ne xem e, hin nivîskar û zimanzan dibêjin ew dem xelaaaas

lê ev jî heye ihtîmal bixwe ne bi kurdî ye peyveke erebî ye û ji erebî derbasî kurdî bûye lewma normal e ku li gor bilêvkirina herêman biguhere, ma biryara vê yekê kî dide?

aniha dewlet nîn e, saziyeke me ya avakirî nîn e lewma ne hewce ye meriv li ser vê li hev bixe



04.11.2015 00:32 ~00:33 | ferhenga şikestî

5. (bnr: îhtîmalek din jî heye)

edit: stûşikestiyek reşşik daye vê peyama min

Here lînkê



04.11.2015 00:59 ~10:45 | ceso

6. û rast e, divê ihtîmal be, nizanim min çima wisa nivîsiye lê wisa ye * û vê şevê her min wisa nivîsî lê ya rast ihtîmal e.

nîşe: we nîha serê min jî, ihtimal rasttir e yaw lê ihtîmal jî dibe. encex mesele ew e ku "ixtimal" nabe û elegez xwe di erdê jî bide û çawa bike jî nikare veşêre ku wê wek ixtimal nivîsiye û şaş e



04.11.2015 01:24 ~01:39 | dijber

7. îhtimal rastire tîpa h jî wekî ح ya erebî dibe bêxwendin û dibe peyvek bi erebîbe ka kesek erebîzan hebe bibêje ev peyv çiye çi meseleye.



04.11.2015 01:37 | shorbevan

8. meseleya ku li vir ihtimal, ne ixtimal/78617 û di vê lînkê de Here lînkê zelaltir dibe.



04.11.2015 01:41 | dijber

9. (bnr: kesên dî kî ne)

(bnr: tu û şaşî)



04.11.2015 02:22 | dijber

10. Li gorî ferhenga enstitûya kurdî ya stenbolê rastnivîsa vê gotinê îhtimal e..( çapa şeşemîn rebêndan 2012 rûpel 292 )

Egera rastnivîsa wîkîferhengê çi ye an kê nivîsandiye ne eşkere ye lê ya ferhengê ne wisa ye...

Rêgezek ku di kurdî de beriya tîpa h'yê î nayê tune li gorî ferhengê..di rûpela 291ê de peyvên wekî îhlal, îhtiras, îhtişam, îhtiyat, îhtar, îhtimam..hwd hatiye rêzikirine..

Li gorî enstîtûyê…



04.11.2015 23:30 ~23:58 | havka

11. bi erebî û farisî wiha te nivîsîn: احتمال (ehtemal an jî ihtimal)



li gor enstîtuya kurdî ya Stenbolê jî li gor ya amedê û li gor ferhenga zana farqînî û çend ferhengên din jî îhtimal e.



li gor van daneyan diyar e ku ji xwe ne ixtimal an îxtimal e, ne "x" ye.



bêhtir wek îhtimal tê nivîsîn, lê mirov dikare wek ihtimal, ihtîmal (ev piçekî ji ber bikaranîna tirkî ye, li gor min) jî binivîse.



05.11.2015 11:02 | xendekî

12. ihtimal an jî ixtîmal. herdu jî rastin. yê ku dibêje qey tenê yek ji wan raste, wî/wê bi xwe fêm nekiriye ziman çi ye. kurmancî nebûye standard, her çendê jî prosesa çêbûneke zimanê nivîskî hebe jî, lê ti dezgehek fermî ku ji hemû aliyan ve were qebûlkirin tuneye. ziman bi demê re diguhere û gelek peyv ji zimanekî derbasî zimanekî din dibin. ez bawerim ku "ihtîmal" ji erebî hatiye. û gelek peyvên esil erebî nav kurmancî de hene ku di kurmancî de şêweyek ji şêweya wê di erebî de cûda girt. ev tiştekî pir normale. herin li tirkî jî binêrin, hûne gelek gotinên esil erebî bibînin, lê di tirkî de şêweyek din girtin.

ez niha mînakan nizanim, lê ez baş dizanim ku hûn tirşikvanên misilman xwedî pirtûka dînî ya erebî dikarin gelek mînakên peyvên erebî bidin ku derbasî tirkî û/yan kurmancî bûne.



05.11.2015 17:26 | hola êzîda

Xêra xwe vê peyvê ji îngîlîzî wergerîne kurdî
evsene
dengdanên dawîn (yên din..)
nivîskarên ku tirşikê diterikînin [1]
Herhal bêhna wan teng dibe, tiştek balkêş di tirşikê da nabînin ji ber...
pulmoner embolî [1]
Di damarên pişikê de hebûna embolîyê ye. Trombûs Herî zêde ...
dêr miryem/manastira hogots'ê/hogots monastery [1]
Dêreke dîrokî ye, dema çêkirina wê bi texmînî sedsala şeşemîn e lê Piş...
taybetmendiyên jinên faris ên li tirkiyeyê [1]
(bnr: botoks) (bnr: li nîveka rêyan da rêzbûn û wisa meşiyan) (bnr: ...
warê stranan [1]
Weke berdewama qonaxa nû ya projeyên ji bo meyla hilberandina naveroka...
belki ev jî bala te bikişînin
» ihtimal, ne ixtimal

Kategoriyên mijarê:: ziman
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî