1. Helbesteke hafizê şîrazîye ku ji hêla stranbêjê farisê binavûdeng mohsen namjoo ve hatiye stranîzekirin* û li ser zimanê dîn û tiredînan bûye benîştê biharê yê ku zimanê meriv bi meriv dide gezkirin. |
|
27.10.2013 21:28 |
ceso
|
2. strana ku bi latÎnÎ wek (bnr: zolf bar bad) hatiye transkirîbekirin.. li gorî min mijar li gorî navê xwe yê berbelavtir û berniyastir were vekirin wê baştir be û bala bêtir kesan bikişÎne.. |
|
22.11.2013 00:27 |
endazer
|
nivîskarên ku tirşikê diterikînin [1] |
|
pulmoner embolî [1] |
|
dêr miryem/manastira hogots'ê/hogots monastery [1] |
|
taybetmendiyên jinên faris ên li tirkiyeyê [1] |
|
warê stranan [1] |