Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


8 mijar û 9 peyam
ercan bingöl - tirşik
ercan bingöl
(5) (0) (3)
di mijarê de bigere

1. stranbêjeke kurd ku mûzîka blues çêdike.
berî çend(6-7 sal belkî) salan di organîzasyoneke seyranê ya ku ji aliyê xwendekarên welatparêz ve hatibû organîzekirin de min li ercan bingöl guhdar kiribû.
lê wê demê hê nebûbû ercan bingöl, yanî min nedizaniya navê wî *
mûzîka wî xweş e. ji vir destpê bikin: de bêje, û bi van dewam bikin (bnr: ne pir dereng e), (bnr: bênav), (bnr: kûçik hatin)



24.06.2013 21:30 ~2017.12.18 23:16 | simurg56

2. Ercan Bingöl di 14 Sibat 1983’an de li Mûşê, li gundê Xinzorê ku girêdayî Gimgimê ye, hatiye dinê. Wî dibistana seretayî, navendî û amadeyî li Mêrsînê xwendiye. Paş qedandina dibistana amadeyî, li Enqerê beşa Ziman û Wêjeya Îngîlîzî ya Zanîngeha Enqerê qedandiye û niha jî li Enqerê karê wergerandin û mamostetiya zimanê Îngîlîzî dike.



Ercan Bingöl her çiqas hîn di zarokatiya xwe de bi muzîkê re mijûl bûbe jî cara ewil di Koma Stranên Hêvî de ku ev kom di bin baskê Navenda Çanda Cîwanan a Enqerê de bû, ket nav cîhana muzîka Kurdî. Wî di vê komê de stranên gelêrî û stranên ku wî bi xwe çêkiribûn, bi zimanê Kurdî, Ermenkî û Erebî vegotin. Wî her wiha di Navenda Çanda Cîwanan a Enqerê de dersên lêdana amûrên wekî tembûr û kemana kundirî da.



Piştî vê ezmûna hunerî, wî di nav Koma Rajenînê de bêhtir berê xwe da rockê û di vê koma navborî de bi awayekî rockê stranên Kurdî vegotin. Piştî Koma Rajenînê Ercan Bingöl bêhtir meyla xwe da awayê bluesê û bi gotinên zargotina Kurdî dest bi stranên bluesê kir. Wî bi tevî zargotina Kurdî ji helbestên xwe jî stranên country û blues-rockê çêkirin.



Ercan Bingöl di nav gelek çalakiyên hunerî de cîh girtiye û stranên xwe pêşkêş kirine. Di konseran de, di şahiyên biharê yên zanîngehan de, di şahiyên Newrozê de, di bîranînên Helebceyê de carna bi tembûrê, carna bi gîtarê, carna bi kemana kundirî û carna jî bi neyê; bi dengê xwe yê zelal û stranên xwe yên hestbar carna dilê guhdaran zîz kiriye, carna jî ew sermest kirine û coşandine.



bnr:

#at=25



31.07.2013 18:28 | arami

3. ewî jî wek gelek stranbêj/dengBêjên kurd bang li "SÎNÊ"

kiriye bluesa wî li benda sÎnê ye



mirovek diltenik û hêja ye..



21.08.2013 22:39 | çukko

4. Ez ji blues û kesk û sor û zerê fam nakim lêbelê camêr muzîkeke xwes radixe ber me. Kêfa min herî pir ji kûçik hatinê re hat. Merev di kuçeyeke xalî de be û kûçik bên. Loherê. $îrhelal e.



21.08.2013 23:37 | înano lo

5. li ser facebooka xwe bi peyama "Nivîskarên "tirşik" xweş lê anîne... Zor spas..." lînka vê rûpelê parve kiriye. em jî ji wî re spas dikin.



07.10.2013 19:27 | simurg56

6. li enqerê dijî strana herî xweş "ne pir dereng e" ye bi min.... hebûna wî bes e...



07.10.2013 20:15 | arami

7. PISHtî derçûna "selîqeya" koma "lawje" êdî nema hewesa min diçe rona wî.. bi hêvî me pishtî wextekê lê vegerim, lew ew e xwedanê pêwendiya "shîn"a kurdî û "blues"a îngilîzî, her bi me'nayên xwe yên duyê..



07.10.2013 21:39 | gordereş

8. Hûn gava bibin guhdarvanên wî qiyma we mûzîkjenê din re nayê; xwe u bi çend kesan dihêle hişê me de.Ercan Bingöl guhdarvanên xwe tîne BER "KENDAL"ek u wisa lê guhdar dikî. Tu ji wî kendalê qet nakevî lê dilzîzbûna te awayek bi êş didome.

*Beriya Ercan Bingöl de kê bigota “blues û Kurdî” belkî me bi tira kenê xwe bikira. Lê wî kenê me xist di şermek giran de. Êdî hûn dikarin rê de rastî hevalek xwe yê BLUESHEZ werin!

*Ercan Bingöl li derheqê xwe dibêje ku: “Di giyanek amator de mûzîkek profesyonel ava dikim” u ji nifşa me re jî dibêje “Bi êşên xwe re spasdar bin”

*ez dikarim bêjim ew aşiqê bluesê ye ji ber vê ji dil disitire stranên xwe û merif dikare di navberên notayên wî biêşe...

*lê strana wî ya bi navê 'ne xem e' bi min pir ne baş û ne xweş e; di albûma 'ron' de sik maye hinek..



17.10.2013 00:24 | rexnegirêtagirtî

9. her çiqas paşnavê wî bingöl be jî ew ji vartoya Muşê ye. Li enqerê dijî û mamostetiya zimanê îngilizî û wergêriyê dike.



stranbêjekî ciwan e û bi kurdî mûzîka blues çêdike. lê ji bilî vê bi zimanê tirkî, erebÎ û ermenîkî stran goti ye. Ji bo niha gelekî navdar nîne, lê di pêşerojê de ew dê gelek bê nasîn. Lewra him helbestên xweşik dinîvîse û him jî wan helbestan dike stran û dibêje.



bi saya hevaleke xwe min ew nas kir û çawa ku min guhdariya wî kir min gelek eciband. wek stranbêjên serhedê yên din xwedî dengekî zelal e.



waye straneke wÎ ya ku gotin Û muzîk ya wî ye.



XWE KER KE



Her tişt ji kîsê me

Çi dixwazin ji me?

Xwe ker ke



Ber me danîn kevir

Kevir ji me girantir

Xwe ker ke



Ziman ji me stendin

Me tew bê av hiştin

Xwe ker ke



Nakin sîr û pîvazekî

Xwînî ne bi gelekî

Xwe ker ke



Bes e ji destê we

Qêrîn ji me diçe

Xwe ker ke



Hiş, xwe ker ke!



yên ku dixwazin der barê wÎ de gelek tiştan hîn bibin dikarin li ser malpera wî bi 5 zimanan (kurdî, tirkî, îngilizî...) wî bişopînin.



www.ercanbingol.com



18.10.2013 23:31 | nuçevan

10. van demê berê stranbêjê herî ku ez şad û kêfxweş kirime.mala wî ava. qedrî wî bizanin gelî kundiran.



19.10.2013 23:47 | tivirloismail

11. stranbêjê ku bi xêra radyoya tirşikê min ew naskirî ye. va çend car e li ser hev li strana wî ya bi navê lo lo qulingo guhdar dikim.



17.07.2014 01:29 | oxir

12. di hevpeyvîna xwe ya di gel gazeteduvarê de behsa amadekariya albûma xwe ya nû kiriye. behsa dîroka derketina wê nekiriye lê ez dibêjim qey berî 2019an dernakeve.
her wiha gotiye ku berhemek nivîskî amade dike ji bo metadolojîya blues'a kurdî. û wê berhemek kurdî be (helbet ya normal ew e ku jixwe kurdî be lê em mixabin êdî bi tiştên normal jî kêfxweş dibin).

di hevpeyvîna xwe de tiştek wisa gotiye, bala min kişand;

[dema bluesa kurdî çêdikim, hewl didim ku wan peyvan li hev û din zêde bikim ku berî niha qet nehatine cem hev. yanî dixwazim peyvan wisa rêz bikim ku (qedîneka rengdêrîn û qedîneka navdêrîn yên wisa çêkim ku) kesê guhdar dike wisa bêje "yaw min heta niha di vî zimanî de qet van her du peyvan li cem hev nedîtibû."]

hevpeyvîn: Here lînkê


İlk Kürtçe slow blues albümü, “Ron”u 2012 yılında dinleyicilerle buluşturan Ercan Bingöl, ikinci albüm için de kolları sıvadı. İlk albümü çıktığında “Kürtçe blues olur mu?” sözleriyle karşılanan Bingöl, bugünse Kürtçe blues metodolojisi oluşturmak için çalışıyor. Bingöl, Kürt müzisyenleri motive edeceğini ve blues’u öğrenmelerine katkı sağlayacağını düşündüğü hem yazılı hem de görsel bir kaynak hazırlığı içerisinde.

Bingöl’ün kısa bir süre sonra çıkacak yeni albümünde 10 Ekim Katliamı’nda hayatını kaybeden Dicle Deli’nin ailesi ve arkadaşlarının yazdığı bir şarkı da yer alacak. Albümün çıkmasının ardından İstanbul ve Ankara’da konserler verecek olan Bingöl’ün sorularımıza yanıtları şöyle oldu:

Müzikle ilişkiniz nasıl başladı?

Doğduğum Kürt kültürü anonim eserler açısından çok zengin. O nedenle müzikle iç içe büyüdüm. Çocukken dahi dinler, icra ederdik. Enstrümanla tanışmam ise daha geç, 18 yaşında oldu. İlk tanıştığım enstrüman da kapı komşumuz aracılığıyla bağlama oldu. Sonra buna kabak kemane, ud, cümbüş gibi enstrümanlar eklendi.

Profesyonel kariyeriniz nasıl başladı?

Öğrencilik yıllarımda geleneksel orkestralarda belli başlı mekanlarda müzik yaparak profesyonel anlamda çalışmaya başladım. Profesyonelliği müzikten para kazanmak olarak kuruyorsak bu böyle. Ama manevi olarak profesyonel hissedip projelerle ilgilenmem, müzik yaptığım ortamlardan kopup kendi içime döndüğümde başladı. Olumlu anlamdaki kopuş bende farklı bir kanal açtı.

‘ÖTEKİLERE HİTAP EDEN BİR YANI VAR BU MÜZİĞİN’

Geçmişte Rock şarkıları Kürtçe seslendirdiğiniz konserler düzenlediniz. Sonrasında ise Kürtçe blues söylemeye başladınız. Bu süreç nasıl gelişti?

Müzik yaptığım grupta gitarist arkadaşımın Kürtçe bir ezgiyi sadece solist ve gitarıyla icra etmesiyle blues’u teknik olarak hissetmiştim. O arkadaşlarım da şimdi Kürtçe heavy metal yapıyorlar. İşitsel anlamda blues beni çok çarptı. Aşırı çarpılmadan sonra blues’u hangi enstrümanlarla icra edeceğime kafa yorunca akustik gitar ve elektronik gitar edinip bu işe koyuldum. Blues tarihini okuduğumda, neden çıktığı, nasıl çıktığını düşününce, Türkiye’de yaşayan bir Kürt olarak, “Afro Amerikalılar blues’u Kürtler için yapmış” dedim. Bize bir armağan sunmuşlar gibi hissettim. Bu topraklardaki bütün ötekiler için yapılmış bir müzik hissiyatı oluştu bende. Arkadaşlarıma hep söylüyorum. Afro Amerikalılar blues’u Ermeniler için de Aleviler için de işçiler için de yaptılar. ‘Ötekilere’ hitap eden bir yanı var bu müziğin. Alt yapısını inceleyip kafa yorunca o gece o sahnede o gitarist arkadaşımı doğru duymuşum dedim ve maceram başladı.

Ercan Bingöl

‘DAHA BLUES ALMANCA YAPILMADAN ADAM KÜRTÇE YAPMIŞ’

Ekşi Sözlük’te adınıza açılan başlığın altında bir katılımcı, “Kürtçe blues mü olur” diyerek sizi dinlemeye başladığını söylüyor. İlk başladığınızda buna benzer tepkiler aldınız mı?

Albüm kayıtlarını Ankara’daki stüdyoda yaptık. Birçok müzisyen ve sanatçıyla tanıştım. Popüler olan, popüler olacak olan… Kayıtlar devam ederken verdiğimiz aralarda hemen hemen hepsi, “Aşağıda saksafon çalınıyor. Bir armonika var. Adam Kürtçe söylüyor” diye şaşırıyorlardı. “Kürtçe söylüyor saksafonun ne işi var orada” diyorlardı. O müzisyenler bile buna bu kadar yabancılaşmışsa, şaşırmışsa bir Ekşi Sözlük yazarı ve dinleyicisinin öyle düşünmesi doğal geliyor. “Daha blues Almanca yapılmadan adam Kürtçe yapmış” diye tepkiler de duydum. Blues’u sosyolojik tabana oturttuğunuz zaman karşılığını buluyor. Sadece müzikal formun yarattığı bir şey değil.

‘AMERİKALI SİYAHIN DERDİ NEYSE KÜRT BİRİNİN DE DERDİ O OLMALI’

Blues’un, Afrika’daki siyahların Amerika’ya köle olarak götürülüp, kültürlerinden, yaşadıkları yerden koparılmaları üzerine söyledikleri sözlü ağıtlar olarak doğduğunu biliyoruz. Siz Kürt kültürü ile nasıl ilişkilendiriyorsunuz blues’un doğuşunu?

Bunu hem müzikal form hem de toplumsal yapı üzerinden açıklayabilirim. Müzikal form olarak ortak noktaları olduğunu düşünüyorum. Blues’da serbest çalabileceğiniz bir ritm kalıbı üzerine müzikler mevcut. Bu serbest okuma, bazen çığırma, bazen kendine dönüp rölantide söyleme kafamda hep bizim dengbej geleneğiyle birleşti. Özellikle slow blues şarkılarda derdini anlatmaya başlarsın, şarkı ne olacak diye bekletir. Dengbej kültüründe de bu böyle. Kendi canını yakan dik seslere ve fiziken de zorlayan seslere çıkar ve acı o zaman daha iyi hissettirilir. Dengbejde de bu böyle. İkisi de çok serbest, ikisi de bir derdi anlatıyor. Örneğin Amerikalı bir blues sanatçısının Beverly Hills piyasasında vadeli hesaptan vurgun yapan birisi olmasını beklemiyorsunuz. “Çocuklarımla tartıştım Bodrum’daki yazlığı onlara kaptırdım” diyen birisi de blues yapamaz. Sistemle her an iç içe geçme ihtimali olan, “sistem nereye evrilirse ben de oraya yönelirim” diyen bir Kürt de blues yapamaz. Blues yapabilmek için o Amerikalı siyahın derdi neyse Kürt birinin de derdi o olmalı.

‘BU TOPRAKLARDAKİ KÜRT MÜZİSYEN DE BUNU YAPABİLMELİ’

Amerika’da blues yapan siyahların şarkılarındaki “baby” kelimesini kullanırken hissettirmeden patronunu ima eden, hicveden yanını görüyoruz. “Baby” dediğinde ironilerle, üstü örtülü hicivlerle kendisini sürekli gözeten patronunu eleştiren şarkılar yazıyorlar. O üstteki patron yumuşak narin anlamındaki “baby” kelimesini eşine karşı kullanırken, o siyah o kelimeyi patronuna yakalanmadan eleştirmek için kullanıyor. Dolayısıyla bu topraklardaki bir Kürt müzisyen de bunu yapabilmeli. En azından ben yaptığımı düşünüyorum. Şifreler var albümlerde.

‘İKİ FARKLI HAVA YAKALIYORUZ’

Konserlerinize gelip ilk defa Kürtçe blues şarkı dinleyenlerin tepkileri nasıl oluyor?

Canlı performans çok farklı bir şey. Konser bitiyor ‘bunu albümde nasıl yapmadım’ diyorsunuz. Doğaçlama üzerine kendini kurabilen bir şey blues. Albümde rahatlıkla çığıramadığım sözleri ya da sesleri sahnede yapabiliyorum. İnsanlar Kürtçe bunu hiç duymamışlar ama vokal tekniğini yabancılaşmadan dinliyorlar. Vokaldeki o çığlığı Şakiro adlı dengbejimizi çok dinleyen Kürt dinleyicileri çok benimsiyorlar, diye tahmin ediyorum. Canlı performanslarda albümü dinleyip gelenler iki farklı Ercan Bingöl’le karşılaşıyorlar. Sahnenin belli yerlerinde gözlemliyorum ki irkilerek farklı bir şey duyup bana yöneliyorlar. İki farklı hava yakalıyoruz.

Albümünüz sahnede mi tamamlanıyor?

Bir anlamda evet öyle. Çarpıcı bir şey söylediniz. Bunu böyle düşünmemiştim.

‘GODOT’YU BEKLERKEN ESERİNDEN ESİNLENMİŞTİM’

Şarkı sözü de yazıyorsunuz besteleriniz de var. “Bluesa Benda Sine”, “Benau” ve “Ne Pır Derenge” gibi şarkılarınız en çok dinlenenler arasında. Şarkılarınızın hikayeleri neler?

Benau şarkısı, doğmamış, doğamamış bir çocuğa yazıldı. Ne Pır Derenge yine özlemin çok yoğun yaşandığı ve artık çaresizliğin yaşandığı bir havada yazıldı. Daha melankolik zamanların ürünüydü. Bluesa Benda Sine’nin Türkçesi de Sineyi Beklemek Blues’u. Orada da şarkı adını Samuel Beckett’in Godot’yu Beklerken eserinden esinlenmiştim. O isimdeki kişinin hiç gelmeyeceği üzerinden yola çıkarak yazmıştım.

“Blues’da serbest çalabileceğiniz bir ritm kalıbı üzerine müzikler mevcut. Bu serbest okuma, bazen çığırma, bazen kendine dönüp rölantide söyleme kafamda hep bizim dengbej geleneğiyle birleşti.”

‘TERS KÖŞEYE YATIRAN BESTELER OLABİLİYOR’

Blues şarkılar yazmanın diğer türlerde şarkı yazmadan farkı var mı?

Blues’da yalnızca acıları anlatmıyorsunuz. Sevinçleri, mutlulukları da anlatıyorsunuz. Müzikal form olarak farklı bir şekilde işlenmesi gerekiyor. Kürtçe blues yaparken ben hiç bir arada kullanılmamış kelimeleri bir araya getirmeye özen gösteriyorum. Öyle bir sıfat ya da isim tamlaması kullanılsın ki dinleyen kişi, “Ya ben bu dilde bu iki kelimeyi hiç bir araya getirmemiştim. Bu adam ne yaptı da getirdi” diyebilsin. Onu kulağın hiç işitmediği müzikal bir formla da icra ettiğiniz zaman iki taraftan bir etki gücü söz konusu oluyor. Blues besteler bu yüzden daha ters köşeye yatıran besteler olabiliyor.

Çalışmalarınız nasıl devam edecek? Yeni albüm çalışmalarına başladınız mı?

İlk albümüm ‘Ron’ altı yıl önce çıkmıştı. Ardından bu kadar ara vereceğimi düşünmüyordum açıkçası. Araya bazı çalışmalar girdi. Bunlardan birisi, Kürtçe blues metodolojisi oluşturmak oldu. Yazılı ve Kürtçe olarak blues’u anlatan bir çalışma içerisindeyim. Bunun genç Kürt müzisyenleri motive edeceğini düşünüyorum. Ayrıca yönetmen Medet Dilek’in Koçgiri İsyanı’nı anlatan “Taş Düğmeler” belgeselinin müziklerini yaptım. O müzikleri de bu hafta paylaştık. Yeni albüm hazırlıkları da devam ediyor. Dinleyicilere “sürprizlere açık olun” diyorum. İkinci albüm çalışmaları devam ederken 10 Ekim Katliamı’nda yaşamını yitiren Dicle Deli’nin ailesi ve arkadaşları bana ulaştı. Onların Dicle için yazdığı bir şarkıyı seslendirmemi istediler. Aranjelerini yaptım. İkinci albümde Dicle Deli ve 10 Ekim Katliamı’nda yaşamını yitirenlerin anısına bu eseri seslendireceğim. Canlı performanslar da yakın zamanda Ankara ve İstanbul’da devam edecek.



28.10.2018 14:08 ~14:09 | simurg56

13. stranbêjê ki vê strana

delal dibije.
ez pîr hij denge ercan dikim.



15.06.2019 17:25 ~18:39 | tomcruise

14. yek ji wan hunermendên muzîka Kurdî ya nûjen e. Di forma Bluesê de muzîkê dike. Bê guman zehf serkeftîye. serwerîya wî ya înstrumentan jî gelek e. Li gorî min di nava van 15 salên dawîyê de albuma wî yek ji wan albumên herî serkeftî yên muzîka Kurdî ye. Bi taybetî strana wî ya bi navê ''Ber Kendal

'' nuwaze ye!



01.12.2019 07:19 | lîfikê firaxê

dengdanên dawîn (yên din..)
pelûl [1]
Diranê feqîran di pelûlê da dişike....
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
pelûl [1]
şêranîya ku bi ard-arvan û av û şekir çêdibe. kesê bixwaze kare ji dêl...
belki ev jî bala te bikişînin
» ercan bingöl
» bingöl

Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi muzikstrnbj
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî