Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


8 mijar û 9 peyam
sî û sê gule - tirşik
sî û sê gule
(0) (0) (1)
di mijarê de bigere

1. helbesteka ahmed arîfe.helbesta gelekî bi wateye.



13.02.2014 19:01 | hemokrates

2. (bnr: 33 gule)



13.02.2014 19:37 | nazim tolhildan

3. ji sala 1943 dÊ li wanê 33 KURD Ji ALîyê "orgeneral mustafa muğlalı" hat qetilkirin.sedema wê komkujîyê gorî gotina komara tirkîyê ''kaçakçılık" bû(XWEDA Û TEALA MALA DEREVÊ Xirab bike).HELBESTVANÊ HÊJA AHMED ARÎF JÎ SER WÊ KOMKUJÎYÊ helbesta "33 kurşun" nivÎSAND.felek.bexta kurda xirabê ku niha jî ev helbeste ji bo roboskîyê tê gotin.



13.02.2014 20:08 | xewnkar

4. http://tinyurl.com/k9u8ohm



si u sê gulê (otuz üç kurşun)

i



ev çiya çiyayê mengeneyê

dema li wanê roj davê

ev çiya zarokê

nemrûde dema li hember nemrûd roj

davê

aliyeki te berf digre, bergeha

qetqase aliyeki le siccade, milkê eceme

li seri guşiyên cemedê

li ser avan kevokên revok

keriyê xezalan.

û refên kewên gozel...

mêrxasi nayê inkarkirin

di şerê yeke-yek de ew qet ne

ketin binji hezar salan virve zilamên vê

derê

agahdarîya hatinê em ji ku der-hi bidin

nerefê qulingane, ev

ne koma stêrane li ezman

dilê bi si û sê gule

si û sê kaniyên xwinê

na herike

bûye gol li vi çiyayî



ii



ji bin kaş kivroşkek rabû

pişt belek

zik çil-sipi

belengaz, ducanî kivroşkekeçiyê

dil di dev de wisa reben

meriv tîne tobê

tenha, tenha bûn dem

bê qisûr. berbangeke tazi bû

nihêri ji si û sisiyan yek

di zik de valahiya giran ya birçi-

tiyê

por û rih bûne bostek

di pêsirê de sipih.

mil qeydkirî niheri bi milên

qeydkri

mêrxaseki kezebpola. nihêrhî

carekê li kîvroşka belengaz

carekê li pişt xwe

filînta wî ya delal hate bira wi

ku di bin balgiva wi de xeyidye,

hate bira wi, caniya ku

ji deşta heranê anibû

enî bi moriyên şin

û beş

sim sipi

beza, tolaz û reqsok,

mehina wi ye qemer û seklawi



çawa firibun li ber xozatê

eger niha weha bê çare û girêdayi

weha li pişt wi lûleke sarya hendefan

bêçare,

ew dê bihata kuştin

ferman bêhêvi bu,

êdi bila çavên wi, marzerikên kor

dilê wi, teyrên berata bixwara



iii

ez hatima kuştin

li gelîki xalî .yê çiyê

di dema nimêja sibê de

radikevim di nav xwinê de bi dirêjayî...



ez hatime kuştin

xewnen min ji şevan taritir

kes napirse rewşa min

canê min distînin , bê ecel

nikarim têxim tu pirtukan



paşaki şifre daye

hatime kuştin bê mahkeme. bê pirs



kirivo, halê min eyni weha binîwise

dibe ku bêjin riwayete

ev ne memikên guline

guleyen domdomê

di devê min de wesle wesle



iv



fermana kuştinê bi cih anîn.

mije hêşin ya çiya

û bayê sibê ye hinik û sivik

paşe li wê derê tifing daçikandin



li paşilên me hûr nêrin nihêrtin

lê geriyan.

pişta min ya sor. male kermenşahê

tizbi û qotiya min birin û çûn

hemû ji diyari bûn ji ecemistanê

em kirivin merivên hevin û bi

xwin giridayê hevin

bi gund û zevhiyên hember ve

xinamiyê hevin,

ji sedsalan vir ve,

cîranê hevin mil bi mil ve

mirişkên me tevi hev dibin

ne ji nezanîyê

lê ji xizanîyê

em ji pasportê dilsar bune

ewe curmê sebeba qatla me

êdi navê me dê derkeve bi keleşiyê,

isatvan

rêbir

xayiniyê







v



de lêhin lawo,

lêhin

ez bi hesani nayêm kuştin

di kuçikê min de, hin agirê venemiri

ü çend gotinên min hene

ji keser, fama re

bavê min çavên xwe dan li ber

ruhayê

û sê birayên xwe ji

sê darên spehî,

wek sê çiyayên i emrê xwe têrnebuyi

bûn

ji bircan. ji giran ji minaran

dema kiriv pismam kurên êşiran

li hember guleyên fransiz şer dikirin

xalê min ya biçûk, nezif

simbêlên wi nû derketibûn

delal

siwarekî baş

gotiye lêxin birano

roja namûsê ye

û hespa xwe rakiriye ser piyan

kirivo halê min weha binivise

dibe ku we

sivikki riwayeti were fehm

em ne memikên guline

guleyê domdomê

di derê min de wesle wesle



helbest:ahmed arif

müzîk:ciwan haco



01.05.2014 23:59 | xwelî li ser

dengdanên dawîn (yên din..)
pelûl [1]
Diranê feqîran di pelûlê da dişike....
tirşik translate [3]
Mirmirokî:kekremsî Mêrokî:erkeksî Mîrovokî, merivokî: însansi Tirş...
kerguh [3]
Ajalekî şêrîn e Ji bo "taybetmendiyên" wan gotine kerguh. Gu...
pelûl [1]
Ez pir jê hez dikim li jor nivîskar gotiye xwarin û şêraniya pîr û ka...
pelûl [1]
şêranîya ku bi ard-arvan û av û şekir çêdibe. kesê bixwaze kare ji dêl...
belki ev jî bala te bikişînin
» sîrqûnî
» sêlim
» gule şerma leşker

Kategoriyên mijarê:: kurdukurdi wejehlbst
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî