Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    16 mijar û 32 peyam
    upgrade

    upgrade

    6. filmê ku bi daxuyanîyên di entrya temaşekiriina fîlman bi binnivîsa kurdî de min karî daxînim û saz bikim, bi xêra koma wergera fîlman ya tirşikê jî min karî bi binnivîsa kurdî seyr bikim.
    spasî bo kesên keda wê/wî di vî karî de heye.
    ya rastî min fîlm tenê ji bo binnivîsa kurdî seyr kir. ji truman show û the matrix hir ve derbarê simulasyon û jîrahîya çêkirî (artificial intelligence) de mîna fîlmên superheroyan ewqas fîlmên hemî kopîya hevdû derketin êdî ev cûre jî bala temaşevanên sînemayê nakşêne. di vî filmî de jî mijar û vegotinek wisan orîjînal nîne. helbet pêşîya herdû filmên he mînakên kevin û serkeftî hene. bo mînak filmê stanley kubrick 2001 a space odyssey - 1968.

    di van fîlman de mijarek hevpar a sereke heye. tirsa qedîm a mirovan. mirovek jîr amûrek jîr diafirîne rê li ber wê vekirî dihêle ku xwe bi xwe hîn bibe, piştî demekê "ji kontrolê derdikeve" dibe xweperest û vediguhere dijminekî mirovan ku divê yekser bêt rûxandin. ew jî ji bo berdewama jiyana xwe mirovan dikuje. hişê jîrahîya çêkirî hişmendîya mirov dinimîne.

    li ser wergerê jî çend tiştan bêjim: mixabin gelek xeletî tê de hene. hem ji alî rastnivîsê hem ji alî hişê kurmancî û feraseta wergerê ve hin hevok rast nehatine wergerandin.
    bo mînak:
    * ...kêr tê hûn jiyanek normal bijî . di kurdî de ji bo kesê yekjimar ê duyem em nabêjin "hûn", dibêjin tu/te. em li gel wî kesî ne samîmî bin jî her wisan e. wek you ya ingilîzî. jixwe heger hûn rast bihata karanîn jî di lêkerê de kêmasî heye.
    * heta derîyê ez we bibim .yanî ev ne tirkî ye çiye?
    * em hatin masê min . ? mase jixwe mê ye. gelek peyvan de şaşîya zayend hatîye kirin. xalek dî, ne şerte hevoka ji zimanê tê wergerîn bi heman şêweyê bêt wergerandin. wergêr dikarî bigota "vaye masa min, kerem kin".
    * ne ez, yekî din kuşt . kifş e wergêr ji amedê ye. di kurdîya kesên nû fêrî kurdî dibin û hema bêje ya amedîyan tev de ev tevlîhev kirin tê dîtin. di dema borî de yekjimarê yekem ne ez, min e.
    * herwiha ne tenê wergêr gelek kurdên xwende jî dibêjin "ji kerema xwe re". rastiya wê ji kerema xwe ye.

    kêmasî û şaşî gelek in. hêvî dikim ev hişyarî û têbinî wek nîşaneya dostanî bên dîtin. destxweş.



    2020.03.16-07:09 ~07:20]| hespêsor

    Hemûyan Bixwîne

    Xêra xwe vê peyvê ji îngîlîzî wergerîne kurdî
    dengdanên dawîn (Yên Din..)
    bi kurdî aforîzmaya herî xweş [1]
    Dotmam welê ye, heta mirov xwe nas dikit mirov emrê xwe xelas dikit....
    newêrektiya çomeza [2]
    Bi min ji ber ku peyamên wan nayên xuyan nanivîsin. Dema çomez bûm min...
    newêrektiya çomeza [2]
    Ji ber ku nizanin wê çawa malperê bikar bînin. Sedema ewil ev ê. Yên...
    hûnermedên ku tirşikvan herî zêde jê hez dikin [1]
    Ji bilî yên jor: nisret imîr xêro abbas (vbnr: Me...
    hûnermedên ku tirşikvan herî zêde jê hez dikin [1]
    Ciwan Haco Koma Amed Ferit Sevim Şivan Perwer Koma Azad Paramore ...
    belki ev jî bala te bikişînin
    » upgrade

    Kategoriyên mijarê::
    nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


    sitemap
    reklamokên beredayî