1. straneke the moody blues e. min gotinên wê ji bo xwesteka hêjayek wergerand kurdî (îşela wergera ulysses jî ji min naxwazê * ): Şevên Di Nav Etlesa Spî De Şevên di av etlesa spî de, yê ku qet naqedin Nameyên ku dinivîsim qet ne di armanca hinartinê de ne Min berê bi van çavan bêrî dikir A rastî ev e; êdî nikarim bêjim Ji ber ku ji te hez dikim, belê ji te hez dikim, axx çi qas hez dikim Li mirovan dinerim, hinek di destê hev de ne Ew fêm nakin ku çi hatiye serê min Hin kes xwestin ji min re rave bikin, ew fikrên ku ew nikarin li pişt bisekinin Tu çi bixwazî, di dawî de te bibe ew Ji ber ku ji te hez dikim, belê ji te hez dikim, axx çi qas hez dikim Şevên din av etlesa spî de, yê ku qet naqedin Nameyên ku dinivîsim qet ne di armanca hinartinê de ne Min berê bi van çavan bêrî dikir A rastî ev e; êdî nikarim bejim Ji ber ku ji te hez dikim, belê ji te hez dikim Axx çi qas hez dikim, axx çi qas hez dikim Ji ber ku ji te hez dikim, belê ji te hez dikim Axx çi qas hez dikim, axx çi qas hez dikim Hilmek kûr bistîne Qesweta ku kom dibe Sêr bike tefandina rohnîyan Di her odeyê de Mirovên di bêkar Li pişt xwe meyzê û şînê bigire Rojeke din a eletewş Enerjîya zehî dibe Evînên minêkar Tenê ne û pev şa dibin Zilamê bi tenê, ji bo evînê digirî Ji bo ku qet tune ye Dayika teze dike hembêza xwe Şîr dir kurê xwe Mirovên pîr Miradê wan ciwantî ye Goka dilsar Ku şevê îdare dike Rengan jê dibe Ji ber çavê me Sor, gewr û Zer, spî Lê em ê biryar bidin Kîjan rast e Û Kîjan îluzyon e. |
|
20.02.2021 15:25 ~15:26 |
xwelî li ser
|
onedio.com [2] |
|
kurdistan [2] |
|
ferhengên înteraktîf [1] |
|
cemali coşan [1] |
|
stranên ku nivîskarên tirşikê vêga guhdarî dikin [1] |