Tirşik - Profîl
tirşik-profîla brusk56

profîla "brusk56"


Peyamên nivîskar yên di vê mijara [bi kurdî fikirîn û bi tirkî gotin] de;

87. Ya ku min li dolmîşê ji devê ciwanekî bihist ;

"Yaw sonra kalpleri kalmasin"

Yanê dibêje paşê bila dilê wan nemîne?

*



10.03.2015 09:55 | brusk56

83. başından fazladır - yanî ji serê te zêde ye ..



14.11.2014 01:11 | brusk56

74. ne yaptın yetiştin mi ? yanê te çi kir tu gihayî malê



14.10.2014 18:59 | brusk56

69. tişta ku ji bo pêk were herdem fikirîn ne hewce ye.

heta dikarim bêjim ku li amedê %90ê mirovan eyn weke mînakên li kor diaxive lê qet ji rewşê ne haydar e. yanê çawa bêjim, ev wergerên ecêb ketiye nav zimanê tirkî de. yanê herkes dibêje qey di tirkî de tiştek wisa heye lê demê yek ji derve bê bi wan re biaxive gelek ecêbmayî dimîne. kêsên kurdî nizanin jî wisa diaxivin. ji ber tirkî jî bi awayê ji kurdî hatî wergerandin fêr dibin ..



22.09.2014 01:13 | brusk56

67. keyf senin keyfin ; keyf keyfa te ye (hevaleka hevalekî min di bin wêneya hevalê min de nivîsandiye) *



22.09.2014 01:01 | brusk56

66.



30.08.2014 22:37 | brusk56

62. oyle yaparsan orucun kirilmaz >> ger tu wisa bikî, rojiya te naşkê.



29.06.2014 02:03 | brusk56

59. ben yola dûşûyorum = ez ketim rê *



30.03.2014 10:27 | brusk56

43. -- ediyorum etmiyorum bir cevap bulamiyorum ; ez dikim nakim bersivek nabînim.



15.01.2014 00:52 | brusk56

33. hani bunlar birakiyor ders çalişayim - ka ev dihûlin ez ders bişixulim

sozde bana ders çalişiyor - qaşo ji min re ders dişixule



24.12.2013 00:31 | brusk56

24. burdan bingöle yol hakkı ne kadar ? ; yanê dibêje ji vir heta çewlîgê heqê rê çi qas e .



14.11.2013 19:09 | brusk56

23. kulağımı götürdün ; yanê te guhê min bir *

yek ji nivîskarê tirşikê ê ku ez naxwazim navê wê bidim, di jiyana xwe ya rojene de vê gelek bikartîne



14.11.2013 19:07 | brusk56

16. artık onla şerefi ; êdî ew û şerefa xwe

(hevaleka min)



23.08.2013 15:04 | brusk56

2. çewtiyên ku piranî li herama êlihê tê kirin in .

--Bazenleri canım çok sıkılıyor ( carinan bêhna min pir teng dibe )

--Günahım geliyor ( gûnhê min jê re tê )

--geliyorsun yoksa yok ? (tu tê an na ? )

-- nerdesin ? ) dolmuşun uzerindeyim (tu li ku yî ? ) ez li ser dolmîşê me)

-- imanım gidiyor (îmana min diçe )



31.07.2013 13:47 | brusk56

1. pirsgirêka ku dibe sedema gotina " halkın çocukları" ye *

piranî mirovên ku serî de zimanê kurdî hîn bûne û paşê tirkî hîn bûne, vê yekê dikin. heta carinan ew qas belabûyî ye ku teqez hinek ji wan ketiya nav tirkî . carinan jî yek ji mijarên ku wesf û taybetmendî û nasnameyên nivîskaran deşîfre dikin e . carinan dema hûn bikevin di nav civatekî ku tirkî tê axaftin de, bi gotineke yekê mirov dikare bi hesanî fêm bike ku ew kes kurd e . weke mînak ;

--halkın çocuğu (zarokên xelkê)

--ji xwe re xxx kirin,standin hwd (kendime xxx yapacam .. )



31.07.2013 13:40 | brusk56