1. navê wergera kurdî ya pirtûka franz kafka ya bi navê The Metamorphosis e. pirtûk ji weşanên lîsê derketiye û ji aliyê fatih aydın ve li kurdî hatiye wergerandin. pirtûkek kurt e, 76 rûpel e û loma jî bûhayê wê jî erzan e: 5 tl |
|
2. metamorfoz |
|
4. (bnr: emseytu kurdiyyen we esbehtu erebiyyen) |
|
5. wergerra die verwandlungê ya ku ji xeynî bi wergerra fatih aydın ji weşanên lîsê di 2010'a de derketiye, niha jî bi wergerra nuh ateş beş bi beş di kovara bîrnebûnê de tê weşandin. beşa xwe ya siftê(ewil) di hejmara dawin, hejmara 61'a, a bihara 2015'a de hatiye weşandin û ew ji 7-8 rûpelan pêk tê. |
|
6. Wergêra pirtûkê fethî ronî ye ku ew nivîskarê tirşikê ye. Em ji wî pîroz dikin. #69156 |
|
7. Min îro jê xilas kir, dilê min hebû bi kurdî bixwînim, lê kitêba wê ya Tirkî kete destê min. Bi rastî kitêbeke di nav kitêbên min xwendine ji wan gelekî cuda bû. Ez jê şaş mam. Jixwe tu kilîta deriyê kitêbê vedikî, hevoka pêşî ji nişka ve wekî kulmekî lêdide çavên meriv. "gregor samsayê gava ku sibehekê ji xewnên xwe yên qerebalix hişyar bû, bi xwe hisiya ku ew di nava nivînê xwe de veguheriye kêzikekî terrikî" Franz Kafka, rexneya hebûna şexsiyeta meriv û têkiliyên malbat û civatê wê re dike. Qîmetê meriv hebûna xwe ya bi civatê re heye, heke bi şexsê xwe pêş bikeve evçax wekî kêzîkekî bê qîmet dibe, ez tiştek dinê ji vê hikayetê hînbûm, gava meriv bimre û bibe cendekekî her kes ku diya te xûşka te jî dixwazin ji cendekê te zûtirî xilas bibin... |
|