149
2022.01.30 18:53
“Navê min Ehmed e. Ehmedê Ferman. Ehmedê Fermanê Kîkî. Yanî Ehmed navê min e. Ferman hem paşnav hem jî siûda min e. Kîkî jî ji Kîkan tê, navê eşîra min e. Hin navên min ên din jî hene; dengbêjê kovarê, stranvanê Hawarê û hwd... Heta carina ji bo min weha jî tê gotin; ‘dengbêjê me yê delal, kalemêrê Kîkan, roniya çavan, îxtiyarê civatan, berdevkê maqûl û axan û berdilê ciwan û xortan...’ Gava meriv zarşêrîn be û bixwaze dilê yekî xweş bike, gotin û qise pir in. Belê, rast e; ez dengbêj û stranvan im. Ji stran, kilam, çîrok, mesele, serpêhatî û gotinan pê ve, ez bi kêrî tu tiştî nayêm. Gotin jîna min e.” Ji devê Ehmedê Fermanê Kîkî, dengbêjekî ku gotin ji xwe re kiriye jiyan, rojeke bi qasî umrekî a şahê dengbêjan Evdalê Zeynikê.
1. romaneke mehmet uzun e. ne xelet bim bi qasê ji 150 rûpelan fîlan pêk dihat. |
|
2. ji ber hawara dîcleyê krediya mehmed uzun li ba min bêsînor bû. lê rastiya vê pirtûkê bû şîmaq û rûyê min sor kir.
nav lê roman e lê wekî cure di navbera çîrok û çîrvanokê maye. nivîskarê rehmetî "mehmed " uzun usluba dengbêjî jî daye lêkirin û dema lehengên sereke dipeyivin hema "e/ye/ne" li paş hemû hevokan in û ew hevokên kinik/kurtekurt xelas nabin. ji aliyê mijarê ve hingî neteweperestiya romantîk giran e, hilma min bêhnteng bû, min got wele dê ev pirtûk xelas nebe. hema her kes baş û çê, her tişt bêqisûr û mirês in. yê nebaş jî ji nebaşbûnê difire. ma qey di vê cîhanê de ji bilî reş û spî, rengê gewr tune ye yeaaqqq...
ji aliyê avakirina lehengan ve berbad e. ji aliyê vegotinê ve kirasê dengbêjî hîç lê nehatiye û bûye îşkence. ji ber vegotinê mirov dikare ev "roman" wekî nîv-qesîdeya pexşanî bihesibînî. hema di her firsendê de pesna yekî/ê tê kirin û hema hema bi eynî peyvan/bêjeyan. wele bi quran meraq dikim, xwezî yekî rabaya û xêra xwedê vê "romanê" têxista bernameya indekskirina bêjeyan. texmîn dikim pirtûk bi kêmzêde 200 bêjeyan hatiye nivîsîn. nivîskar di gelek gelek cihan de çêtir dîtiye, li ba bêjeyan hemwateyên wan an jî peyvên nêzî wan bi kar bîne. ev metod hingî pir û pir e, kakafonî ji esmên dibare. ez qala aforîzmayên lehengê sereke, evdalê zeynikê nakim.*
sûreta pirtûka destê min çapa 4an a 2018an e û ji çewtiyên rastnivîsê tije ye yên ku ji gava kopîkirinê mane. wekî di gelek beşan de dehan dehan peyvên ş dihewînin bi fl mane. wekî şev=flev, şapik=flapik hwd. hewqas ku rûpela 30em nedihat xwendin.... mirov karê redaksiyonê jî hewqas paşguh nake. heyfa kurdî...
her wiha ji aliya honakê ve "roman" îdîa dike ku rehên xwe ji dîrokê hildigire. lê belê malpera riataza.com bi me re parve kiriye ku mehmed uzun hemû rastiyên dîrokî bi zanebûyî an jî bêhemdê xwe tevlihev kirine û honakekê xeyalî ava kiriye:
Mehmed Uzun û rastîya jîyana Evdalê Zeynikê -1 Here lînkê
Mehmed Uzun û rastîya jîyana Evdalê Zeynikê -2 Here lînkê
heyfa wextê min.
spoilerê veke
|
|