1. di wergerê de şaşî heye an tuneye nizanim, lê bawer dikim ku tê fêhm kirin. bi kurdî a "bildiğim bir şey varsa, o da hiçbir şey bilmediğimdir" e. gotineke navdar a sokrates e. maneyeke girîng û giran di tê de heye û divê em her dem weke şîretekî wê hevokê bînin bîra xwe. |
|
06.09.2014 09:52 |
nazim tolhildan
![]() |
2. hevoka ku bi vî awayî hatiba wergerandin wê baştir bûya: |
|
06.09.2014 10:23 |
xendekî
![]() |
![]() |
teîzm û dînên heyî [1] |
![]() |
hînbûna îngilîziyê [2] |
![]() |
mehmûd berazî [1] |
![]() |
lêkerên kurdî yên ku rayeka wan bi tenê tîpek e [1] |
![]() |
ercan bingöl [1] |