Ferhenga înteraktîf
di kurdî de qelsiya dublajê
(0) (0) (1)
di mijarê de bigere
tirşik-di kurdî de qelsiya dublajê

1. di zimanê kurdî de -wekî her tiştî- di vî warî de jî qelsî û kêmasiyeke mezin berbiçav e..
di hemî tv'yên kurdan de carcaran rastî wekî fîlm, belgefîlm, xêzefîlm hwd.. Ên dublajkirî têm, ji xeynî çend awarteyÊn kêm bi giştî dublaja hemîyan binpêketî ne, meriv ji ber dublaja wan a xirbe naşÊ du xulekek jî guh bidêre, ez wexta dikim ku tea'mul bikim dibêm qey wa ye ez di tvya samyoluyê de dîzîyeke li ser tiştÊn berredayî temaşe dikim hama cîhda dilê min li hev dikeve û nikarim temaşe bikim.

yÊn ku dublajê dikin, bi dengekî sexte û gelek gelek ji rastiyê dûr deng didin karekteran, meriv wexta temaşe dike xwe di nava şanoya zarokên sê çar salîyan de hîs dike, qet ciddiyet tune ye.



24.01.2017 13:39 | ferhenga şikestî

Rûpel: ( 1 )
dengdanên dawîn (yên din..)
teîzm û dînên heyî [1]
Divêm çend pirsan bikim û bi nêrîna xwe bersivan bidim van pirsan; (...
hînbûna îngilîziyê [2]
Min demekî gelekî serê xwe bi vê mîratê re êşand dawiyê giham asteke b...
mehmûd berazî [1]
Her ku staneka wî ya bi dengê ukuleleyê destpê dike guhdar dikim xemgî...
lêkerên kurdî yên ku rayeka wan bi tenê tîpek e [1]
bi min nizanim çima pir ecêb in. bûn --> b dibim, dibe, dibin,...
ercan bingöl [1]
Li ser youtubeê ya bi navê +90 bi navê "dünyadaki en doğal şey bi...
belki ev jî bala te bikişînin
» kurdî tenê zimanek ninû
» qelsiya beşa belkî ev jî bala te bikişîne
» dublajên ahmet uzun

Kategoriyên mijarê:: sinema sinema sinema
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî