1. Navê strana partîzanên îtalyan e ku orjînala wê wek bella ciao tê gotin. Stran di dema şerê cîhanê yê 2. de hatiye gotin. Nayê zanîn ka kî gotinên wê nivîsîne. Lê ev stran li gelek welatan hatiye gotin û li ser gelek zimanan hatiye wergerandin. Du versiyonên wê yên kurdî jî hene. Cara pêşîn ciwan haco wergerandiye dûvre wergerek din heye ji aliyê (vbnr rojhan beken) ve tê gotin. Ya rojhan beken dibêje ez bawer im ku ji wergera wê ya tirkî hatiye wergerandin. Ji ber wê pir keyfa min jê re nehat. Ya ciwan haco xweştir e * |
|
07.12.2014 03:57 |
xendekî
|
2. Strana ku li dinyayê deng vedayî niha versiyoneke wê ya din heye. Dûv ciwan haco re çiya medenî jî bi uslubeke xweş kurmanciya jêrî soranî strandiye. Gotinên stranê: |
|
16.01.2015 22:06 |
xendekî
|
3. straneke xweş a navnetewî ye hama bêje di hemû zimanan de heye, ez ne şaş bim bi eslê xwe spanyolî ye |
|
16.01.2015 22:32 |
ferhenga şikestî
|
onedio.com [2] |
|
kurdistan [2] |
|
ferhengên înteraktîf [1] |
|
cemali coşan [1] |
|
stranên ku nivîskarên tirşikê vêga guhdarî dikin [1] |