1. navê helbesteka şairê austuryayî erich fried e.. ji aliyê şairê kurd tengezar marînî ve ji elmanî ji bo kurmancî hatiye wergerandin.. |
|
19.09.2013 06:16 |
endazer
|
2. nivîskarê nû yê tirşikê ye. bi xêr hatiye. berî ku em nivîskariya wî aktîf bikin 6 peyam nivîsandiye jî. destên wî sax be. vêga nivîskariya wî aktîf e. tirşik hêvî dike ku domdar be. |
|
19.04.2014 00:51 |
simurg56
|
3. erê temam me silavek da, |
|
19.04.2014 01:05 |
jîndar
|
4. nivîskarekî nû yê tirşikê ye. xuyaye ku zêde ji xwe bawer dike û rêjeya lîbîdo ya wî bilind e. |
|
22.04.2014 09:23 |
nazim tolhildan
|
5. bizina ku ecela wê hat nanê şivên dixwe! ":P" |
|
22.04.2014 22:56 |
jîndar
|
6. ji vê peyama wÎ (bnr:çarîn/36467) istixbarata tirşikê pê derxist ku ew li swêdê dijî. her wiha yeke cirnexweş dixuye yek ditirse tiştekê jê re bêje lêdanê li me neke baş e * |
|
24.04.2014 21:37 |
oxir
|
onedio.com [2] |
|
kurdistan [2] |
|
ferhengên înteraktîf [1] |
|
cemali coşan [1] |
|
stranên ku nivîskarên tirşikê vêga guhdarî dikin [1] |