23. algoritmaya wê ewqas xurt bûye ku di hindurê demeke kin de wergerên kurdî ecêb baş dike. Ev çend sal in ku ez tim nivîsên elmanî werdigerînim kurmancî û min tim ewil li google translate dinêrî lê werger rezîl bûn. paşê min dev jê berda. lê çend hefte berê min go ka ez dîsa lê binerim û ew çi bû? nêzîkî %85 rast wergerand. tenê min çend hevokên tevlihev bi xwe wergerand û çend tîp di hevokên din de sererastkirin. hema bêje tenê çarîkek wext lê çû li gorî wextê ku min dida wergerên berê. |
|
11.10.2021 00:40 ~00:42 |
mergehez
|
pulmoner embolî [1] |
|
dêr miryem/manastira hogots'ê/hogots monastery [1] |
|
taybetmendiyên jinên faris ên li tirkiyeyê [1] |
|
warê stranan [1] |
|
nivîskarên ku tirşikê diterikînin [4] |