1. rist û hevokek ji devê karÎkatûreke tirkî.. karîkatûr ya karîkatûrîstê tirk yiğit özgür e.. di karÎkatÛrê de jin û mêrek li ser text an yaneyekî rûniştine.. kurrê malê dadikeve û hindur û bihêrs dibêje ''ne biçim yetiştirmişsiniz beni, kimse beni sevmiyor!! kimse aşık olmuyor bana!!!!'' yanî bi kurt û kurmancî ''we çawa ez xweyî kirime û mezin kirim, tu kes hej min nake! tu kes dil nakeve min!!!!'' dayika kurrik xwe bi ser guhê bavê kurrik da xwar dike û di ber guha de dike pistepist û dibêje ''geldi yine tipini siktiğimin..'' yanî bi kurt û tirkmancî belê wergerandina vê hevok û vê biwêjê wekê ku hÛn jî dibînin biçekî zehmet e.. lê ez ê wiha li ber bejna kurmancî bikim ihimm ''heqqet urfaya niye paşa gelmiş''? .. canik û camêrên ji dijÛn û argoyên kurdî fêm dikin xêra xwe xwe bigihînin hawara min ve di nav xwe de bêşê bikin û em vê bêje û biwêjê wergerînin kurmancî.. siba dusiba kurmanciya vê biwêjê ji bo hatin û bixêrhatina camêrinan wê gelekî bi kêrî me were.. Here lînkê |
|
09.09.2013 15:21 ~2015.05.20 17:32 |
endazer
|
qijika reş [1] |
|
qijika reş [2] |
|
îtîrafên tirşikvanan [1] |
|
pêşniyarên taybetmendiyan ji bo tirşikê [2] |
|
xemakê [2] |