Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


    6 mijar û 8 peyam
    annabel lee - tirşik
    annabel lee
    (0) (0) ecêb (0) (3)
    di mijarê de bigere

    1. helbesta navdar a edgar allan poe



    2013.07.18-21:13 | cirano

    2. helbesta dawîn ya şairê binavûdeng ê amerîkî, edgar allan poe..



    berî çend rojekî liqayî wergera bi kurmancÎ ya vê helbestê hatibûm..



    helbest:



    it was many and many a year ago,

    in a kingdom by the sea,

    that a maiden there lived whom you may know

    by the name of annabel lee;

    and this maiden she lived with no other thought

    than to love and be loved by me.

    she was a child and i was a child,

    in this kingdom by the sea,

    but we loved with a love that was more than love

    i and my annabel lee

    with a love that the winged seraphs of heaven

    coveted her and me.



    and this was the reason that, long ago,

    in this kingdom by the sea,

    a wind blew out of a cloud by night

    chilling my annabel lee;

    so that her high-born kinsman came

    and bore her away from me,

    to shut her up in a sepulchre

    in this kingdom by the sea.



    the angels, not half so happy in heaven,

    went envying her and me:

    yes! that was the reason

    (as all men know, in this kingdom by the sea)

    that the wind came out of a cloud, chilling

    and killing my annabel lee.



    but our love it was stronger by far than the love

    of those who were older than we

    of many far wiser than we

    and neither the angels in heaven above,

    nor the demons down under the sea,

    can ever dissever my soul from the soul

    of the beautiful annabel lee



    for the moon never beams without bringing me dreams

    of the beautiful annabel lee;

    and the stars never rise but i see the bright eyes

    of the beautiful annabel lee;

    and so, all the night-tide, i lie down by the side

    of my darling, my darling, my life and my bride,

    in her sepulchre there by the sea

    in her tomb by the side of the sea.



    û wergera wê ya bi kurmancî:



    Salek bû pir ji mêj ve

    Li mîrnişîneke li qiraxa behrê,

    Keçek lê dijiya ku hûn dikarin nas bikin

    Bi navê Annabel Lee:

    Û ev keç bê xem dijiya

    Wê ji min hez dikir û min ji wê hez dikir.



    Ez zarokek bûm û ew zarokek bû,

    Li vê mîrnişîna li qiraxa behrê,

    Lê em evîndarên hev bûn bi evîneke ji evînê wêdatir,

    Ez û Annabel Leeya min;

    Bi evîneke ku ferîşteyên biper ên bihuştê

    Xweziya xwe bi wê û bi min dianî.



    Û ev bû eger ku zehf ji mêj ve,

    Li vê mîrnişîna li qiraxa behrê,

    Bayekî ji ewrekî pêl da, cemidand

    Annabel Leeya min a çeleng;

    Ji ber vê lêzimên wê yên zadegan hatin

    Û ew ji min qetandin,

    Ji bo ku wê bixin nav gorekê

    Li vê mîrnişîna li qiraxa behrê.



    Ferîşte, nîvşad jî nebûn li asîmên,

    Çûn bi daxêsa wê û min;

    Belê Ev bû eger (mîna ku tevahiya mêran dizanin

    Li vê mîrnişîna li qiraxa behrê)

    Ku ba hat ji ewr, bişev,

    Cemidand û kuşt Annabel Leeya min



    Lê evîna me zehf xurttir bû ji evîna

    Mirovên ji me temendirêjtir

    Yên ji me pir jîrtir;

    Û ne ferîşteyên li asîmên,

    Ne jî şeytanên li bin behrê,

    Dikarin veqetînin gîhana min ji gîhana

    Annabel Leeya çeleng.



    Herçend hîv qet nebişirî, bêyî ku min bibe xewnên

    Annabel Leeya çeleng;

    Û stêrk qet derneketin, lê ez hîs dikim çavên ronî

    Yên Annabel Leeya çeleng;

    Û wiha di tevahiya medûcezîra şevan de, vedizelin li perava

    Xweşdeviya min -xweşdeviya min- jiyana min û bûka min

    Li gora wê ya li perava behrê,

    Li gora wê ya li perava behra ku deng dide.



    wergêr: memê mala hînê



    2013.12.04-00:07 | endazer

    3. Li vir peyamek hebû lê xuya ye ev peyam hatiye jêbirin

    2014.04.28-14:32 | ciwan

    dengdanên dawîn (Yên Din..)
    frantz fanon [2]
    nivîskarê dij-kolonyalîst ku îlham daye gelek tevgerên dij-kolonyal. ...
    steve biko [2]
    nivîskarê dij-apartheid, dij-nijadperestî. di sala 1946an de li afrîka...
    banksy [1]
    Belgefîlmek heye behsa wî/wê dike. (bnr: exit through the gift shop)...
    banksy [2]
    Hunermendê kolanê, aktîvîstê polîtîk û derhêner e. Ji Bristola Îngilîs...
    zehra doğan [2]
    Rojnamevan û edîtora jinhayê bû beriya rojname bi khkyê bê gi...
    belki ev jî bala te bikişînin
    » annabel lee
    » lee kuan yew

    Kategoriyên mijarê:: wejehlbst
    nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


    sitemap
    reklamokên beredayî