2. (bnr: hevalên min yên kurd jî hene) |
|
07.07.2013 17:28 |
simurg56
|
3. dema tu ji zarok û keçên ciwan yên amedî yên kurd pirsa zanîna zimanê kurdî dikî bi piranî vê bersivê didin.. fêm dikim lê nikarim biaxivim.. |
|
07.07.2013 17:46 |
endazer
|
4. her dem wusa dilorînin gava mesele bê ser qisekirinê wê çaxê di xwe de dirîn û qulikek ji xwe re digerin ku xwe veşêrîn.Bizdonekno! |
|
07.07.2013 17:46 |
fizikzan
|
5. piranî ji ciwanên Amedê dibîsim. sembola asimilasyonê ye. hema disa jî dibêjin ''en yurtsever biziz hewal''.. |
|
07.07.2013 22:52 |
fuad hemedxan
|
6. (bnr: hem li bizmar dixe hem jî li nalê) |
|
07.07.2013 22:57 |
azadixwaz
|
7. (bnr: tiştên ku dema amed tê gotin tê bîra mirov) |
|
10.07.2013 14:39 |
simurg56
|
8. (bnr: tevgera mijarên bi tirkî bila bên qedexekirin) |
|
10.07.2013 16:30 |
azadixwaz
|
11. bersiva ew kesên ku xwelîser:/ |
|
01.02.2014 00:16 |
havîn
|
13. gotina ku bi qasê (bnr: bizim kürçemiz değişik) jê hêrs nabim. |
|
05.03.2014 22:24 |
oxir
|
15. (bnr: intermediate) |
|
07.05.2014 02:00 |
brusk56
|
16. gotineka nişaneya malxerabiyê ye. mirov dikare ji bo zimaneke xerîb vê gotinê bêje lê belê mixabin ji bo kurdî tê gotin. |
|
07.05.2014 18:22 |
renas
|
17. peyveke bi zimanê amediyan e ku wateya wê ev e: bi kurdî nizanim, bi tirkî jî nizanim. ez tu gûyî nizanim lê xwarina wê baş zanim. |
|
07.05.2014 19:43 |
simurg56
|
18. (bnr: kurdan ji biyaniyan re nebaş dayîn nasîn) |
|
07.05.2014 20:05 |
azadixwaz
|
19. Ê ku wisa dibêjin ez dixwazim wan bikujim |
|
30.10.2015 00:36 |
şivanizm
|
20. hevako ku mirov nikare bêje ku xwediyê wê dikare bi tirkî jî biaxive * qene tirkî bizaniba * |
|
30.10.2015 01:07 |
paşê min got what the fuck
|
21. ji bo kurmanciya min, yaziyem ama konuşamiyem |
|
30.10.2015 13:41 |
endazyar
|
22. Ev hevok ji alîyê mereş, meletî, riha dest pê dikê hino hino tê di kevê devên zarokên nava Kurdistan ê. |
|
30.10.2015 14:02 |
nievba
|
23. (bnr: kurdên ku dema çend peyv tirkî hîndikin) |
|
30.10.2015 15:52 |
shorbevan
|
24. I understand but I can not speak. |
|
09.05.2021 15:55 |
xwelî li ser
|
25. (bnr: kurdên ku fêhm dikin lê nikarin biaxivin) |
|
16.03.2024 16:24 |
mirovekirind
|
26. xwezî we qet fam/nemîşnekira, belkî we hinekî öğrenmişbikira. |
|
16.03.2024 17:29 |
derdxane
|
27. Ji ber cejnê em hatin mala metika min. Kurekî wê heye ku biçekî dîn e. Hevala keçmeta min jî hatiye. Neyse bavê min dît ku di navbera xwe de Tirkî diaxivin bavê min ji hevala keçmeta min pirsî got ma tu kurdî nizane? Keçik got anliyem ama konuşamiyem. |
|
19 roj berê 15:42 ~23:21 |
horhorik
|
dopamîn [1] |
|
sendroma kluver-bucyî [1] |
|
sendroma eisenmenger-î [1] |
|
stranên ku nivîskarên tirşikê vêga guhdarî dikin [1] |
|
zimanê duyemîn yê gelê başûrê kurdistanê [1] |