Kategoriyan hilbijêre;

Tenê yên kurdî?:

Pêşîn yên:

Agahî: dema 2 an jî zêdetir kategorî hatin hilbijartin, bila mijar wan hemû kategoriyênku te bijartine, bihewîne an hema tenê yek ji wan kategoriyan bihewîne jî bes e?
Hemû an hema kîjan be:


17 mijar û 26 peyam
rojnivîska tirşikvanan

rojnivîska tirşikvanan

119. ez îro sekan bûm. eva demeke dirêj e li ser singê min da hezar peyv, bûyer, fikir û pirs şer dikin.
Lê îşev şeveke sekan e. lê dibe ku eva jî sekinandina pêşiya şerrekî nû be?
na lo her tiştî di hişê xwe da bavêje. Nefikire. Her tişt di hişê te da ye. Ma tê emrê xwe pûç kî

siya şevê, serhildanên Agirî, kayyûma şeredariya Bazîdê, lîsansa bilind, kent meydani, Xelefê Êzdînşêr, mîr Bedirxan, Cîzîr, Amed, şerê Xendekan, asoya helbesta Kurdî, înstagram, cv, referans Hoca, şilî, mij, başûr, katalonya, negredo..

çok ayıp ediyorsun, bu saate kadar kaldın, şimdi kalkıp gidiyorsun. Bu gece burda Kalamaz misin?
bak sana bağlama da çalarım eğer kalırsan.
bağlama dut ağacı.
-hayir gitmem lazım. Arkadaşıma söz verdim.
-stran....
-tu nikarî min bikujî. Tu ni-ka-rî min bi-ku-jî. Sen beni öldüremezsin. Bu şarkıyı söyleyerek beni öldürmek istiyorsun ama beni öldüremezsin.
....
tu li kû yî?
ez rêdanim têm.
hê li stenbolê derneketime.
temam, ez ê li sûkê hêviya te bim, tu hatî xeberê bide min em tev derbasê malê bin.
-efendîm?
ah.. ben çarşida seni bekliyor olacağım, geldiğinde haber ver, birlikte eve geçelim.
.........

keko duh êvarê heta ber destê sibêzû ez ranezam. saet tam 04:00 an de ambûlansek li ber derî ra derbas bû. li pey ambûlansê va jî qîzeke ciwan nazik nazik direviya.
baranek hûr hûr dibariya. lê porê keçikê qe şil nebibû. Te digo qey baran ji bo ku porê wê keçikê
şil nebe wisa kubar kubar dibare. keçik jî wek şilîyê kubar direviya.
lê îfadeya rûyê wê da tirsek, telaşek hebû.
êşiqa lembeya soqaqê sûretê keçikê wisa xaş ronahî dikir, min go qey êşiqa tavehîvê a zer e.
.....

min pênûs derxist û ew bûyera di deftera xwe da nivîsî.
....

aa sen sigara mı içiyorsun ? Sen sigara icmezdin?
-iki gündür içtiğim sigaranın ve biranın haddi hesabı yok endezyar.
-neden o kadar içiyorsun ? ya şarap?
-hayir ben şarabı mutlu olduğum zamanlarda içerim.
-ah.. mutsuzsun.
....

na na me celaliya me îxanet nekir. Heft milê Celalîyan hene. Ji wana yek jî eşîra kotî ne. Gencê kotîyan lêdan birayên xwe ên kurd kuştin. Di sala 1929 an de. Li agiriyê.
kuro kurmanc hema wisa nin. A te wê rojê nedît Pavel Talabanî......
-ax Welleh de idî bes e. Te dilê me werimand. Îmana min da be dilê min werimî.
-ez ê kurdtîyê îstîfa bikim..
......


- gece bizde kalmayarak ayıp ettin.
- ben kalmaya gelmemiştim ki.
- o zaman bir ara kalmaya gel.
- bakarız.
- sen o çocuklari gerçekten hiç tanımıyor musun?
- hayır orda o an tanıştık.
- ben senin aramanı beklerken, sen gidip hiç tanımadığın insanlarla oturup sohbet ettin he?
- öyle işte unutmuşum. biraz da yürümek istedim. Sen ne yaptın?
-bekledim bekledim bekledim yine bekledim ve yine bekledim. Sen aramayınca ben de dışarıya çıkıp gezdim gezdim sonra tam eve geçiyordum, sen aradın... Gözlerine ne oldu ? Göz kapakların çökmüş.
- bêdengî...
.....

- bavê min tu silamet î? çi dikî? te xêr bû?
- baş im bavo tiştek nebû, min şixwe geriya mi go çiqa hun çi dikin.
- de baş e.
- ka telefonê bide ciya min.. inê min wê rojê di tirşikê da behsa te kir.
- heehh ? Te çi nivîsî?
......

- oğlum ben bağırmak istiyorum.
-saçmalama oğlum.
- lan valla içimdeki birikmişliği dışarıya atmam lazım.
- êja ma dolmuşun içinde içini dışarıya atacaxsan?
- lan valla özlemişim ha Diyarbakır ağzını.
.....

hızlı tren yolculuklarını çok seviyorum.
Fransızca çok zor bir dil.
kendini ezdirmeyeceksin.
insanları yönetmeyi bileceksin.
min bêriya memleket kir.
tu çima wisa durgun î (sekan î) ?
sen bağışıklık kazanmişsın artık haa.
sanatçı, öldüğü zaman mutluluğa kavuşabilir.

.....
mamoste! idî ez nikarim. ez li hemberê jiyanê pir zeîf û jar ketim.
....
ilk defa nesnelerle konuşmaya başladım!
...
şiir yaz şiir.
bunu şiir kurtarmaz mamoste.
....

kendine iyi bak endezyar.
görüşürüz.
görüşelim di mi ? Evet görüşelim.
-evet.
....

- senin şiven var ama neresi olduğunu çözemedim.
- ben İtalya'nın Patnos kasabasındanım.. şaka şaka Ağrı Patnos. Bir keresinde birini acayip kandırmıştim böyle dalga geçmiştim.
- sonra da kurdçe bir kaç kelime söyleyip, İtalyanca diye yutturmustum. Kim bilir o adam nerde ve ne zaman patnos'un Ağrı'da bir ilçe olduğunu öğrenip bana küfürler yağdıracak..

.....

em dostê hev bûn keko, min rojekî çima hevalê wê ê kurîn rexne kir, wî çaxê da ji min ra xever nade.
lê em dost bûn yaw.
-lêê wisa ye wisa.

.....

dilo ez bimrim dilo hewar li vê payîzê
tirba min çêkin dilo hewar bin Dara gûzê..
Keko em dibêjin gûz lê hinek dibêjin gwîz. gwîz daha xaş e bi ya min.
- apê Hesen apê Hesen min gûzek dizîî
em piçûk bûn zûgotinokeke wisa hebû.

.....

sanatçı dedin mi acı çeker.
.....

ne yapacağımı bilmiyorum.
iki seçenek var ikisi de acı verecek ama birini seçmek zorundayım. Ne kadar kötü bir durum.



29.10.2017 01:15 | bûtîmar

Hemûyan Bixwîne

Xêra xwe vê peyvê ji îngîlîzî wergerîne kurdî
destkol
dengdanên dawîn (yên din..)
qijika reş [1]
Quz xeyîdî çolê ket Kîr xemilî dorê ket Welle sixêfeke wisa cara y...
qijika reş [2]
Wek rebbê nifir û biwêjên kurdî jî tê nasîn.;dddd...
îtîrafên tirşikvanan [1]
Ji bo ku youtube'ê bi awayekî Premium bikar bînim mehê carekî emailekê...
pêşniyarên taybetmendiyan ji bo tirşikê [2]
Meriv paş zemanekê tirşikê jebîr deke. Keşka tirşik de mêhê da carê ...
xemakê [2]
li şûna bersivandina deneme-yan dikeve tirşikê* wekî din, hêvî diki...
belki ev jî bala te bikişînin
» rojnivîska spinoza

Kategoriyên mijarê::
nivîskarên ku li vê mijarê nivîsîne


sitemap
reklamokên beredayî